मैत्री की परख

ஊதியம் என்பது ஒருவற்குப் பேதையார்
கேண்மை ஒரீஇ விடல்.   (௭௱௯௰௭ - 797) 

मूर्खों के सौहार्द से, बच कर तजना साफ़ ।
इसको ही नर के लिये, कहा गया है लाभ ॥  (७९७)


तमिल (தமிழ்)
ஒருவனுக்கு ஊதியமாவது யாதென்றால், அறிவற்றவர்களோடு அறியாமல் கொண்ட நட்பினை, அவரைப்பற்றித் தெரிந்த அப்பொழுதிலேயே விட்டுவிடுதல் ஆகும் (௭௱௯௰௭)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ஒருவனுக்கு ஊதியம் என்று சொல்லப்படுவது, அறிவில்லாதவறுடன் செய்து கொண்ட நட்பிலிருந்து நீங்கி அவரைக் கைவிடுதலாகும். (௭௱௯௰௭)
— மு. வரதராசன்


அறிவில்லாதவரோடு கொண்ட நட்பை விட்டு விடுவது, ஒருவனுக்கு இலாபம். (௭௱௯௰௭)
— சாலமன் பாப்பையா


ஒருவருக்குக் கிடைத்த நற்பயன் என்பது அவர் அறிவில்லாத ஒருவருடன் கொண்டிருந்த நட்பைத் துறந்து விடுவதேயாகும் (௭௱௯௰௭)
— மு. கருணாநிதி


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀊𑀢𑀺𑀬𑀫𑁆 𑀏𑁆𑀷𑁆𑀧𑀢𑀼 𑀑𑁆𑀭𑀼𑀯𑀶𑁆𑀓𑀼𑀧𑁆 𑀧𑁂𑀢𑁃𑀬𑀸𑀭𑁆
𑀓𑁂𑀡𑁆𑀫𑁃 𑀑𑁆𑀭𑀻𑀇 𑀯𑀺𑀝𑀮𑁆 (𑁘𑁤𑁣𑁘)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Oodhiyam Enpadhu Oruvarkup Pedhaiyaar
Kenmai Oreei Vital
— (Transliteration)


ūtiyam eṉpatu oruvaṟkup pētaiyār
kēṇmai orī'i viṭal.
— (Transliteration)


It is a gain by itself if one gets away From the friendship of fools.

तेलुगु (తెలుగు)
లభ్యమైన దన్న లాభమ్ము నొకనికి
దుర్జన సహవాస వర్జితంబె. (౭౯౭)


मलयालम (മലയാളം)
അജ്ഞരായുള്ളവർ‍ തമ്മിൽ‍ സ്‌നേഹബന്ധം‍ പുലർ‍ത്തുവാൻ തുനിയാതെയൊഴിഞ്ഞെങ്കിലത്രയും‍ ലാഭമായിടും‍. (൭൱൯൰൭)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ಒಬ್ಬನಿಗೆ ಲಾಭದಾಯಕವಾದ ವಿಷಯವೆಂದರೆ, ಮೂರ್ಖರ ಗೆಳೆತನವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ದೂರವಿರುವುದು. (೭೯೭)

संस्कृत (संस्कृतम्)
प्रमादाद् बुद्धिहीनेन साकं स्नेहस्य सम्भवे ।
ज्ञात्वा तस्य परित्यागात अन्यो लाभो न वर्तते ॥ (७९७)


सिंहाली (සිංහල)
හැර දැමුව සෙනෙහස - නුනුවණ නුගතූන්ගේ මහා ගූණයක් මෙන් - කෙනෙක් ලාබය ලබත් එනයින් (𑇧𑇳𑇲𑇧)

चीनी (汉语)
與損友相絕, 乃眞實之益. (七百九十七)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Melayu)
Apa-kah keuntongan yang paling besar yang mungkin menjelang kapada sa-saorang? Ia ada-lah pembebasan daripada persahabatan dengan mereka yang dungu.
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
바보의우정을끝내는것은세상의모두를얻는것이다. (七百九十七)

रूसी (Русский)
Воистину обретает богатство человек,,орывающий дружбу с недостойными.

अरबी (العَرَبِيَّة)
ما هي أكبر فائدة تحصل لك من الصداقة؟ ليست هي إلا الاجتناب عن صحبة الحمقاء (٧٩٧)


फ्रेंच (Français)
Le bénéfice de quelqu'un, c'est d'abandonner l'amitié des sots et de s'en séparer.

जर्मन (Deutsch)
Es ist Gewinn, Freundschaft mit Dummen aufzugeben.

स्वीडिश (Svenska)
En vinning är det, så säger de visa, att avstå från dårars vänskap.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


लातिनी (Latīna)
Amicitiam stultorum perdere, lucrum vocandum est. (DCCXCVII)

पोलिश (Polski)
Ci, co wtedy odejdą, to owoc strącony. Ich odejście niczego nie zmienia.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


ஊதியம் என்பது ஒருவற்குப் பேதையார் கேண்மை ஒரீஇ விடல்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22