The Solitary Anguish

நசைஇயார் நல்கார் எனினும் அவர்மாட்டு
இசையும் இனிய செவிக்கு.   (௲௱௯௰௯ - 1199) 

Nasaiiyaar Nalkaar Eninum Avarmaattu
Isaiyum Iniya Sevikku
— (Transliteration)


nacai'iyār nalkār eṉiṉum avarmāṭṭu
icaiyum iṉiya cevikku.
— (Transliteration)


Though my beloved bestows nothing, Still any news about him is sweet to my ears.

Tamil (தமிழ்)
யான் விரும்பிய காதலர் மீண்டும் வந்து அன்பு செய்யார் என்றாலும், அவரைப் பற்றிய புகழைப் பிறர் சொல்லக் கேட்பதும், காதுகளுக்கு இனிமையாக இருக்கின்றது (௲௱௯௰௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


யான் விரும்பிய காதலர் மீண்டு வந்து அன்பு செய்யமாட்டார் என்றாலும், அவரைப் பற்றிய புகழைக் ‌கேட்பதும் என் செவிக்கு இன்பமாக இருக்கின்றது. (௲௱௯௰௯)
— மு. வரதராசன்


நான் காதலிக்கும் என் கணவர் என்மீது அன்பற்றவர்தாம் என்றாலும், அவரிடம் இருந்து வரும் எந்தச் சொல்லும் என் செவிக்கு இனிமையானதே. (௲௱௯௰௯)
— சாலமன் பாப்பையா


என் அன்புக்குரியவர் என்னிடம் அன்பு காட்டாதவராகப் பிரிந்து இருப்பினும், அவரைப் பற்றிய புகழ் உரை என் செவிக்குச் செந்தேனாகும் (௲௱௯௰௯)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀦𑀘𑁃𑀇𑀬𑀸𑀭𑁆 𑀦𑀮𑁆𑀓𑀸𑀭𑁆 𑀏𑁆𑀷𑀺𑀷𑀼𑀫𑁆 𑀅𑀯𑀭𑁆𑀫𑀸𑀝𑁆𑀝𑀼
𑀇𑀘𑁃𑀬𑀼𑀫𑁆 𑀇𑀷𑀺𑀬 𑀘𑁂𑁆𑀯𑀺𑀓𑁆𑀓𑀼 (𑁥𑁤𑁣𑁚)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Hindi (हिन्दी)
प्रेम रहित प्रियतम रहे, यद्यपि है यह ज्ञात ।
कर्ण मधुर ही जो मिले, उनकी कोई बात ॥ (११९९)


Telugu (తెలుగు)
ఎంతగానొ జెప్పె నిర్వుర మొకటని
చెంతలేక నిపుడు చింతబెట్టె. (౧౧౯౯)


Malayalam (മലയാളം)
കാമുകനെന്നിടം സ്നേഹം കാണിക്കില്ലെന്നിരിക്കിലും അവരെപ്പുകഴും വാർത്ത കർണ്ണങ്ങൾക്കിമ്പമേകിടും (൲൱൯൰൯)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ನನ್ನ ಪ್ರೀಯಿಗೆ ಪಾತ್ರರಾದವರು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸದಿದ್ದರೂ ಅವರ ಪರವಾದ ಹೊಗಳಿಕೆಯು ನನ್ನ ಕಿವಿಗೆ ಇಂಪಾಗಿರುವುದು. (೧೧೯೯)

Sanskrit (संस्कृतम्)
वाञ्छित: कामुक: प्रीतिं मयि नैव करोतु वा ।
तत्कीर्तिश्रवणं नूनं श्रवणानन्दं मम ॥ (११९९)


Sinhala (සිංහල)
සිය පෙම්වතාණන් - රස පහස ගෙන නු දුනත් ඔහු ගැන කතාකර - කියන වචනත් කණට මිහිරිය (𑇴𑇳𑇲𑇩)

Chinese (汉语)
頁人雖於妾不仁, 妾一聞其音信, 仍覺悅耳. (一千一百九十九)
程曦 (古臘箴言)


Malay (Melayu)
Walau pun kekasch berlaku kejam kapada kita, sa-barang berita dari- nya maseh tetap manis di-dengar telinga.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Korean (한국어)
비록애인이그녀를즐겁게해주기위해아무것도하지않지만, 그의말조차달콤한멜로디처럼들린다. (千百九十九)

Russian (Русский)
Даже если нет радом со мной любимого, дарующего любовь, мне радостна любая весточка он него

Arabic (العَرَبِيَّة)
مع أن الحبيب لا يظهر حنانه إلينا نستمع إلى رسالته الحلوة بكل شوق وإشـتياق (١١٩٩)


French (Français)
Mon amant ne m'aime pas? Soit, mais n'importe la quelle de ses paroles est délicieuse à mon oreille !

German (Deutsch)
Auch wenn mich mein Geliebter nicht liebt – jedes seiner Worte ist meinen Ohren angenehm.

Swedish (Svenska)
Även om min älskade försmår min kärlek är det ljuvligt för örat att få höra något ord från hans håll.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Etsi amatus mibi non faveat, ipse illius sonus auri dulcis est. (MCXCIX)

Polish (Polski)
Może czasem usłyszy z bezdennej otchłani Garstkę nowin o władcy jej duszy.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


நசைஇயார் நல்கார் எனினும் அவர்மாட்டு இசையும் இனிய செவிக்கு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22