The Pre-marital love

நோக்கினாள் நோக்கெதிர் நோக்குதல் தாக்கணங்கு
தானைக்கொண் டன்ன துடைத்து.   (௲௮௰௨ - 1082) 

Nokkinaal Nokkedhir Nokkudhal Thaakkanangu
Thaanaikkon Tanna Thutaiththu
— (Transliteration)


nōkkiṉāḷ nōkketir nōkkutal tākkaṇaṅku
tāṉaikkoṇ ṭaṉṉa tuṭaittu.
— (Transliteration)


She returns my look with looks that strike Like darts of an armed angel.

Tamil (தமிழ்)
என்னை அவள் நோக்கினாள் (௲௮௰௨)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


நோக்கிய அவள் பார்வைக்கு எதிரே நோக்குதல் தானே தாக்கி வருத்தும் அணங்கு, ஒரு சேனையையும் கொண்டு வந்து தாக்கினாற் போன்றது. (௲௮௰௨)
— மு. வரதராசன்


என் பார்வைக்கு எதிராக அவள் என்னைப் பார்ப்பது, தானே தாக்கி எவரையும் கொல்லும் ஒரு தெய்வம், தாக்குவதற்குப் படைகளையும் கூட்டி வந்ததது போல் இருக்கிறது. (௲௮௰௨)
— சாலமன் பாப்பையா


அவள் வீசிடும் விழிவேலுக்கு எதிராக நான் அவளை நோக்க, அக்கணமே அவள் என்னைத் திரும்ப நோக்கியது தானெருத்தி மட்டும் தாக்குவது போதாதென்று, ஒரு தானையுடன் வந்து என்னைத் தாக்குவது போன்று இருந்தது (௲௮௰௨)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀺𑀷𑀸𑀴𑁆 𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑁂𑁆𑀢𑀺𑀭𑁆 𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀼𑀢𑀮𑁆 𑀢𑀸𑀓𑁆𑀓𑀡𑀗𑁆𑀓𑀼
𑀢𑀸𑀷𑁃𑀓𑁆𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆 𑀝𑀷𑁆𑀷 𑀢𑀼𑀝𑁃𑀢𑁆𑀢𑀼 (𑁥𑁢𑁓)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Hindi (हिन्दी)
दृष्टि मिलाना सुतनु का, होते दृष्टि-निपान ।
हो कर खुद चँडी यथा, चढ़ आये दल साथ ॥ (१०८२)


Telugu (తెలుగు)
దండుకోడఁ వచ్చి తాకినట్లున్నది
చూడఁజూడ నన్ను సుందరాంగి. (౧౦౮౨)


Malayalam (മലയാളം)
എതിരായ് സുന്ദരീ വീശും കൺകോൺദർശനമേൽക്കവേ ശക്തമാം സേന നേരിൽ വന്നാക്രമിച്ചത് പോലെയാം (൲൮൰൨)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಸೌಂದರ್ಯದ ರಾಶಿಯಾದ ಈ ಹೆಣ್ಣು ನನ್ನ ನೋಟಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಬೀರಿದ ನೋಟವು-ದೇವಕನ್ನಿಕೆಯು ಆಕ್ರಮಣ ನಡೆಸಲು ತಾನೇ ಸೈನ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಎದುರಾಗುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ. (೧೦೮೨)

Sanskrit (संस्कृतम्)
मया दृष्टा रमणी यत्पुनर्मां च पश्यति ।
सैन्येन सह मां योद्‌धुं कि प्रापदिति तद्वभौ ॥ (१०८२)


Sinhala (සිංහල)
හිත කැමති රූමති - පෙරළා හෙලන බැල්මත් බලසෙන් ගෙන යුදට - මලවි පැමිණිය විලස දැක් වේ (𑇴𑇱𑇢)

Chinese (汉语)
伊人之眼波報余, 若可畏之女神率千軍萬馬來襲也. (一千八十二)
程曦 (古臘箴言)


Malay (Melayu)
Bagaimana-lah akan di-hadapi oleh lelaki kalau Bidadari kesepian yang menarek itu menyerang mereka dengan sa-kumpulan rakan2 jelita-nya? Bagitu-lah juga gelagat-ku bila si-chantek manis membalas pandangan-ku.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Korean (한국어)
아름다운숙녀의반응하는눈초리가군대와함께오는요정과도같다. (千八十二)

Russian (Русский)
Ее глаза, встретившись с моими, ясно сказали,,то красота привела с собою большую армию

Arabic (العَرَبِيَّة)
ماذا يصير حال رجال عند ما تها جم فاتنة العابات بجميع أتباعها وكذلك ماذا يكون حالى إن تلقى الحسناء نظرتها على ردا لنظرتى عليها (١٠٨٢)


French (Français)
Le regard qu'elle darde à son tour sur moi a le don d'indiquer qu'elle est une déesse, qui assaillit elle-même et fait souffrir et qu'elle a aussi amené avec elle, une armée pour assaillir.

German (Deutsch)
Gibt diese Schönheit meinen Blick zurück, ist sie gleich einer kämpferischen Himmlischen, die kommt, um mit einer Armee anzugreifen.

Swedish (Svenska)
Hennes blick som möter min är som en gudinnas som kommer emot mig med en anfallande härskara.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Dominus, eam puellam ( terrestrem ) esse intelligens, ejus ad- spectu commotam sollicitudinem describit: Facie pulchra meam intueri faciem perinde est, ac si dea pugnax (Lakshmi) admoveret aciem. (MLXXXII)

Polish (Polski)
Trwam w rozterce najgłębszej, ilekroć pochwycę Jej spojrzenie wyniosłe i śmiałe.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


நோக்கினாள் நோக்கெதிர் நோக்குதல் தாக்கணங்கு தானைக்கொண் டன்ன துடைத்து.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22