The Pre-marital love

அணங்குகொல் ஆய்மயில் கொல்லோ கனங்குழை
மாதர்கொல் மாலும் என் நெஞ்சு.   (1081)

Anangukol Aaimayil Kollo Kananguzhai
Maadharkol MaalumEn Nenju
— (Transliteration)


aṇaṅkukol āymayil kollō kaṉaṅkuḻai
mātarkol mālum eṉ neñcu.
— (Transliteration)


A goddess, a rare peahen or a woman Decked with jewels?' My heart is amazed!

Hindi (हिन्दी)
क्या यह है देवांगना, या सुविशेष मयूर ।
या नारी कुंड़ल-सजी, मन है भ्रम में चूर ॥


Telugu (తెలుగు)
అమర కాంతయౌనొ నెమలౌనొ యా భామ
మోహజలధి నిట్లు ముంచుటేమి!


Sanskrit (संस्कृतम्)
रम्यकेशवती चेयं मयूरी किमु देवता ।
अथवा मानुषीत्येवं प्राप्नोति मे मन: ॥


Tamil (தமிழ்)
இவ் வடிவம் தேவமகளோ? சிறந்த அழகு மயிலோ? அல்லது, கனவிய குழையையுடைய ஒரு மானுடப் பெண் தானோ! புரியாமல் என் நெஞ்சம் மயங்குகின்றதே!
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


Russian (Русский)
Я смущен, увидев ее. Возможно, это сама Богиня Красоты? Или,,ожет, грациозная дива? Или красавица с золотыми сережками?

Kannada (ಕನ್ನಡ)
(ಇವಳು) ದೇವಕನ್ನಿಕೆಯೋ, ಆಯ್ದುತಂದ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ನವಿಲೋ, ದಟ್ಟವಾದ ಕೇಶ ರಾಶಿಯಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮಾನವ ಸ್ತ್ರೀಯೋ, (ಎಂದು) ನನ್ನ ಹೃದಯವು ಭ್ರಮಿತವಾಗಿದೆ.

Arabic (العَرَبِيَّة)
قالب جميل الذى أراه هناك من بعيد هل هي فاتنة الغابات أو هو طاؤوس جميل من أجمل أنواعه أوهي فقط حسينة جميلة أنا فى حيرة تامة لا يمكن لى أن أتفوه بشئ


Chinese (汉语)
彼美在珠光寶氣中者, 女神乎? 超凡之孔雀乎? 簪環所朐之凡人乎? 余甚迷惘焉.
— 程曦 (古臘箴言)


Sinhala (සිංහල)
මලවියද? සෙබඩ ද?- අබරණ පැළඳි තරුණි ද?  මා සිත සැක කරයි  - කිමෙක, කිමෙකැ යි නො හැඳිනිමෙන්