望穿秋水

கண்தாம் கலுழ்வ தெவன்கொலோ தண்டாநோய்
தாம்காட்ட யாம்கண் டது.   (1171)

目乎! 爾昔使妾見所愛, 繼乃引致無限苦楚, 難於忍受; 今爾义見此使妾受苦之人, 何爲下淚乎?
—程曦 (古臘箴言)

படலாற்றா பைதல் உழக்கும் கடலாற்றாக்
காமநோய் செய்தஎன் கண்.   (1175)

此雙目使妾陷入深於海水之痛苦中, 而彼等亦呈憂傷憔悴之容, 不能入睡矣.
—程曦 (古臘箴言)

ஓஒ இனிதே எமக்கிந்நோய் செய்தகண்
தாஅம் இதற்பட் டது.   (1176)

此雙目使妾煩憂, 彼等亦憔悴而自受磨折, 可謂報應矣.
—程曦 (古臘箴言)

வாராக்கால் துஞ்சா வரின்துஞ்சா ஆயிடை
ஆரஞர் உற்றன கண்.   (1179)

莨人遠離, 雙目不得息; 頁人歸來, 雙目不能眠, 左右如此, 雙目苦矣.
—程曦 (古臘箴言)