論不學無衛

கல்லா ஒருவன் தகைமை தலைப்பெய்து
சொல்லாடச் சோர்வு படும்.   (405)

無學之人自作聰明, 一發議論於士人之前, 卽見笑矣.
— 程曦 (古臘箴言)


印地语 (हिन्दी)
माने यदि कोई अपढ़, बुद्धिमान ही आप ।
मिटे भाव वह जब करें, बुध से वार्त्तालाप ॥


梵语 (संस्कृतम्)
मिथ्याभिमानो मूढस्य विद्याहीनस्य कस्यचित् ।
बुधैर्भाषणवेळायां स्वयं विलयमेष्यति ॥


英语 (English)
Kallaa Oruvan Thakaimai Thalaippeydhu
Sollaatach Chorvu Patum
— (Transliteration)


英语 (English)
kallā oruvaṉ takaimai talaippeytu
collāṭac cōrvu paṭum.
— (Transliteration)


泰米尔语 (தமிழ்)
கல்லாத ஒருவன், தன்னையும் கற்றவர் போல மதித்துக் கொண்டு சொல்லாடினால், அவனுக்கு இயல்பாக உள்ள மதிப்பும் கெட்டுப் போய்விடும்
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


英语 (English)
An unlettered man's conceit will find its end When the occasion for speech arrives.

俄語 (Русский)
Лишь только невежда начнет свою горделивую речь в кругу ученых, как тотчас же там рождается скука

卡纳达语 (ಕನ್ನಡ)
ಕಲಿಯದವನೊಬ್ಬನ ಯೋಗ್ಯತೆಯು, ಕಲಿತವರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡುವಾಗ ಬಾಡಿಹೋಗಿ ಕೆಡುತ್ತದೆ.

阿拉伯语 (العَرَبِيَّة)
الرجل الذى غفل عن حصول العالم ويعد نفصه عالما سيندم عند ما يتفوه بكلمات فى مجلس من العلماء


僧伽罗语 (සිංහල)
මැත දොඩන මානය  - නූගතා තූළ ඇති වූ උගතා හමුවෙදී - මලානිකවෙයි නිරායාසෙන්