莫貪嫉

அழுக்காறு எனஒரு பாவி திருச்செற்றுத்
தீயுழி உய்த்து விடும்.   (168)

貪嫉爲無救之罪, 以其離幸福而入地獄.
— 程曦 (古臘箴言)


印地语 (हिन्दी)
ईर्ष्या जो है पापिनी, करके श्री का नाश ।
नरक-अग्नि में झोंक कर, करती सत्यानास ॥


泰卢固语 (తెలుగు)
క్రుళ్ళుజోతు వాని కొంపకు శ్రీదేవి
యడుగుబెట్ట మరచు నక్కనంసి


梵语 (संस्कृतम्)
असूयया सम: पापी विद्यते नैव भूतले ।
भाग्यं सर्वे नाशयित्वा कुपथे च नयेन्नरम् ॥


英语 (English)
Azhukkaaru Enaoru Paavi Thiruchchetruth
Theeyuzhi Uyththu Vitum
— (Transliteration)


英语 (English)
aḻukkāṟu eṉa'oru pāvi tirucceṟṟut
tīyuḻi uyttu viṭum.
— (Transliteration)


泰米尔语 (தமிழ்)
பொறாமை என்னும் ஒப்பற்ற கொடிய ‘பாவி’, ஒருவனது செல்வத்தையும் கெடுத்து, அவனைத் தீய வழியிலும் செல்லும்படி செலுத்திவிடும்
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


英语 (English)
That sin called envy slays fortune And leads one to the swirl pool of evil.

俄語 (Русский)
Грех по имени зависть крушит богатство и ввергает душу человека в пучину страданий

卡纳达语 (ಕನ್ನಡ)
ಅಸೂಯೆಯೆಂಬ ಪಾಪಿ (ತನಗೆ ಅವಕಾಶ ಕೊಟ್ಟವನ) ಸಿರಿಯನ್ನು ನಾಶ ಪಡಿಸುವುದಲ್ಲದೆ, ಅವನನ್ನು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ (ನರಕದಲ್ಲಿ) ತಳ್ಳಿ ಬಿಡುವುದು.

阿拉伯语 (العَرَبِيَّة)
الحسد يوجب الفقر للذى ويلقى به فى النار


僧伽罗语 (සිංහල)
ඉසි නම් පාපියා - ඉසිමත් දුදන සම්පත නසනු පමණක් නොව - ඔහු ද දුක් ගිනි තූළ ඔබා වී