神明頌

அறவாழி அந்தணன் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால்
பிறவாழி நீந்தல் அரிது.   (8)

神爲道之海, 依止於其神足下者可以得渡, 他人未能也.
— 程曦 (古臘箴言)


印地语 (हिन्दी)
धर्म-सिन्धु करुणेश के, शरणागत है धन्य ।
उसे छोड दुख-सिन्धु को, पार‍ न पाये अन्य ॥


泰卢固语 (తెలుగు)
ధర్మవార్ధియైన దైవమ్ము పద సేవఁ
గర్మవార్ధి దాట గలుగు నావ


梵语 (संस्कृतम्)
धर्मसिन्धो: दयामृतें: नावं चरणरूपिणीम् ।
अलब्ध्वा दु:खजलधे: पारं गन्तुं न शक्यते ॥


英语 (English)
Aravaazhi Andhanan Thaalserndhaark Kallaal
Piravaazhi Neendhal Aridhu
— (Transliteration)


英语 (English)
aṟavāḻi antaṇaṉ tāḷcērntārk kallāl
piṟavāḻi nīntal aritu.
— (Transliteration)


泰米尔语 (தமிழ்)
அறக் கடலான அந்தணனின் திருவடிகளைச் சேர்ந்தவர்க்கு அல்லாமல், பிறர்க்கு இன்பமும் பொருளும் ஆகிய கடல்களைக் கடத்தல் இயலாது
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


英语 (English)
None can swim the sea of births, but those united To the feet of that Being, a sea of virtue.

俄語 (Русский)
Только прильнувшие к стопам Бога, являющего собой океан добродетели, смогут преодолеть океан рождений.***

卡纳达语 (ಕನ್ನಡ)
ಸಜ್ಜಾರಿತ್ರ್ಯದ ಕಡಲಾದ ಭಗವಂತನ ಅಡಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿದವರಿಗಲ್ಲದೆ (ಮಿಕ್ಕವರಿಗೆ) ಸಂಸಾರ ಸಾಗರಗಳನ್ನು ಈಸಿ ದಾಟಲು ಸುಲಭವಲ್ಲ.

阿拉伯语 (العَرَبِيَّة)
لا يقدر أحد العبور على بحر الحياة مالم يتصل بربه الوهاب الذى هو بحر الحق


僧伽罗语 (සිංහල)
දම් සයුරු මුනිඳුන් - පා පත්නටම පහසු ය බව සයුරු පිහිනුම - සෙස්සනට අපහසු ය සැමදා