வினைசெயல் வகை

நட்டார்க்கு நல்ல செயலின் விரைந்ததே
ஒட்டாரை ஒட்டிக் கொளல்.   (௬௱௭௰௯ - 679) 

மாறுபட்டவரையும் தம்முடன் பொருந்துமாறு செய்து செயலிலே ஈடுபடுதல், நண்பருக்கு நல்லவை செய்வதிலும் மிகவும் விரைவாகச் செய்வதற்கு உரியதாகும்  (௬௱௭௰௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


பகைவராக உள்ளவரைப் பொருந்துமாறு சேர்த்துக் கொள்ளல், நண்பர்க்கு உதவியானவற்றை செய்தலைவிட விரைந்து செய்யத்தக்கதாகும்.  (௬௱௭௰௯)
— மு. வரதராசன்


ஒரு செயலைச் செய்யும்போது நண்பர்களுக்கு நல்லது செய்வதைக் காட்டிலும் தன் பகைவர்களோடு நட்புக் கொள்வது விரைந்து செய்யப்படவேண்டியது.  (௬௱௭௰௯)
— சாலமன் பாப்பையா


நன்பருக்கு நல்லுதவி செய்வதைக் காட்டிலும் பகைவராயிருப்பவரைத் தம்முடன் பொருந்துமாறு சேர்த்துக் கொள்ளுதல் விரைந்து செய்யத் தக்கதாகும்  (௬௱௭௰௯)
— மு. கருணாநிதி


பிராமி (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀦𑀝𑁆𑀝𑀸𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼 𑀦𑀮𑁆𑀮 𑀘𑁂𑁆𑀬𑀮𑀺𑀷𑁆 𑀯𑀺𑀭𑁃𑀦𑁆𑀢𑀢𑁂
𑀑𑁆𑀝𑁆𑀝𑀸𑀭𑁃 𑀑𑁆𑀝𑁆𑀝𑀺𑀓𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀴𑀮𑁆 (𑁗𑁤𑁡𑁚)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ஆங்கிலம் (English)
Nattaarkku Nalla Seyalin Viraindhadhe
Ottaarai Ottik Kolal
— (Transliteration)


naṭṭārkku nalla ceyaliṉ viraintatē
oṭṭārai oṭṭik koḷal.
— (Transliteration)


More urgent than rewarding friends, Is to befriend enemies.

ஹிந்தி (हिन्दी)
करने से हित कार्य भी, मित्रों के उपयुक्त ।
शत्रु जनों को शीघ्र ही, मित्र बनाना युक्त ॥ (६७९)


தெலுங்கு (తెలుగు)
ఆప్తు కన్న మేలు సత్యంత త్వరగాను
కాని వారితోడ కలియుటగును. (౬౭౯)


மலையாளம் (മലയാളം)
നന്മകൾ സ്വജനത്തിനായ് ചെയ്യും മുന്നാലെ മുഖ്യമായ് നയത്താൽ പകയുള്ളോരെ മിത്രമാക്കിയെടുക്കണം (൬൱൭൰൯)

கன்னடம் (ಕನ್ನಡ)
ಸ್ನೇಹಿತರಾದವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯುದು ಮಾಡದಕ್ಕಿಂತ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಮೊದಲು ಮಾಡಬೇಕಾದ ಕೆಲಸವೆಂದರೆ, ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು. (೬೭೯)

சமஸ்கிருதம் (संस्कृतम्)
सुहृदां साह्यकरणं न मुख्यं कुरु तच्छनै: ।
अप्रिया ये स्वशत्रोस्तै: सख्यं प्रथमत: कुरु ॥ (६७९)


சிங்களம் (සිංහල)
මිතූරනට උවටැන් - කර ගැනුමට පළමුවෙන් සතූරන් මිතූරුකර - ගැනුම යුහුසුලුව කළයුතූ වේ (𑇦𑇳𑇰𑇩)

சீனம் (汉语)
孤立敵人, 较之尋求盟友爲更要也. (六百七十九)
程曦 (古臘箴言)


மலாய் (Melayu)
Lembutkan-lah hati dan buat-lah kawan dengan musoh-mu biar lebeh chepat lagi daripada membalas budi kawan-mu sendiri.
Ismail Hussein (Tirukkural)


கொரிய (한국어)
친구에게좋은일을하는것보다적과친구가되는것이더시급하다. (六百七十九)

உருசிய (Русский)
С врагами нужно мириться быстрее, чем свершать добрые деяния в отношении друзей

அரபு (العَرَبِيَّة)
حالف وصادق مع اعدائك قبل أن تعطى الجوائز لأصدقائك (٦٧٩)


பிரெஞ்சு (Français)
Se hâter de s'allier à ceux qui ne penvent s'entendre avec ses ennemis, plutôt que rendre service aux amis.

ஜெர்மன் (Deutsch)
Sei schneller, mit deinen Feinden Freundschaft ziu schließen, als deinen Freunden Gutes zu tun.

சுவீடிய (Svenska)
Hellre än att hjälpa sina vänner bör man skynda sig att vinna sina ovänners bevågenhet.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


இலத்தீன் (Latīna)
Expedit citius, qui non suut foedere sociati socios reddere, quam amicis amice facere (DCLXXIX)

போலிய (Polski)
Czasem bywa ważniejsze pogodzić się z wrogiem, Niż ubiegać się o sprzymierzeńca.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


நட்டார்க்கு நல்ல செயலின் விரைந்ததே ஒட்டாரை ஒட்டிக் கொளல்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

பிரபலமான அதிகாரம்

பிரபலமான குறள்

குறளில் பல முறை தோன்றிய சொல்
குறள்களில் பல முறை பயன்படுத்தப்பட்ட சொல்
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

பல முறை தோன்றிய குறளின் தொடக்க சொல்
பல முறை பயன்படுத்தப்பட்ட குறளின் தொடக்க சொல்
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

பல முறை தோன்றிய குறளின் இறுதி சொல்
பல முறை பயன்படுத்தப்பட்ட குறளின் இறுதி சொல்
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22