அருளுடைமை

பொருள்நீங்கிப் பொச்சாந்தார் என்பர் அருள்நீங்கி
அல்லவை செய்தொழுகு வார்.   (௨௱௪௰௬ - 246) 

அருள்தலிலே இருந்து விலகித் தீயவைகளைச் செய்து வாழ்கிறவர்களே, உறுதிப் பொருளை இழந்து தம் வாழ்க்கைக் குறிக்கோளையும் மறந்தவராவர்  (௨௱௪௰௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அருள் இல்லாதவராய் அறமல்லாதவைகளைச் செய்து நடப்பவர்களை, உறுதிப்பொருளாகிய அறத்திலிருந்து நீங்கித் தம் வாழ்க்கையின் குறிக்கோளை மறந்தவர் என்பார்.  (௨௱௪௰௬)
— மு. வரதராசன்


அருள் இல்லாமல் தீமைகளைச் செய்து வாழ்பவரைப் பொருளையும் இழந்து தாம் துன்பம் அடைந்ததையும் மறந்தவர் என்று அறிஞர் கூறுவர்.  (௨௱௪௰௬)
— சாலமன் பாப்பையா


அருளற்றவர்களாய்த் தீமைகளைச் செய்து வாழ்பவர்கள், பொருளற்றவர்களாகவும், கடமை மறந்தவர்களாகவும் ஆவர்  (௨௱௪௰௬)
— மு. கருணாநிதி


பிராமி (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆𑀦𑀻𑀗𑁆𑀓𑀺𑀧𑁆 𑀧𑁄𑁆𑀘𑁆𑀘𑀸𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆 𑀏𑁆𑀷𑁆𑀧𑀭𑁆 𑀅𑀭𑀼𑀴𑁆𑀦𑀻𑀗𑁆𑀓𑀺
𑀅𑀮𑁆𑀮𑀯𑁃 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑁄𑁆𑀵𑀼𑀓𑀼 𑀯𑀸𑀭𑁆 (𑁓𑁤𑁞𑁗)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ஆங்கிலம் (English)
Porulneengip Pochchaandhaar Enpar Arulneengi
Allavai Seydhozhuku Vaar
— (Transliteration)


poruḷnīṅkip poccāntār eṉpar aruḷnīṅki
allavai ceytoḻuku vār.
— (Transliteration)


Those who do ill forsaking kindness, they say, Must be oblivious of forsaking morality.

ஹிந்தி (हिन्दी)
जो निर्दय हैं पापरत, यों कहते धीमान ।
तज कर वे पुरुषार्थ को, भूले दुःख महान ॥ (२४६)


தெலுங்கு (తెలుగు)
కరుణ దొరఁగి మిగుల కష్టవెట్టినవారె
దుఃఖపడుదు రిపుడు తోడులేక. (౨౪౬)


மலையாளம் (മലയാളം)
കാരുണ്യദ്രാവമില്ലാതേയധർമ്മത്തിൽ രമിപ്പവർ ഇഹത്തിൽ ജീവിതലക്ഷ്യം നഷ്ടപ്പെട്ടവർ തന്നെയാം (൨൱൪൰൬)

கன்னடம் (ಕನ್ನಡ)
(ಹಿಂದಿನ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ) ಸಾರವಸ್ತುವಾದ ಧರ್ಮವನ್ನು ತೋರೆದು ಬಾಳಿನ ಗುರಿಯನ್ನು ಮರೆತವರೇ ಈ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಕರುಣೆ ತೋರೆದು ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗುವರು ಎಂದು ಬಲ್ಲವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. (೨೪೬)

சமஸ்கிருதம் (संस्कृतम्)
जना: प्राणिदयाहीना: प्राणिनो हिंसयन्ति ये।
धर्मत्यागागतं जन्मदु:खं नाद्यापि तै: स्मृतम्॥ (२४६)


சிங்களம் (සිංහල)
අමතක කළ දහම්- බව දුක වඩන පරිදි කූළුණැස මළ බැඳි- අදත් අදහම් කරති නපුරෝ (𑇢𑇳𑇭𑇦)

சீனம் (汉语)
賦性殘暴而以罪惡爲樂者, 或已不知前生來世犯罪之苦罰. (二百四十六)
程曦 (古臘箴言)


மலாய் (Melayu)
Lihat-lah orang yang telah meninggalkan rasa belas kasehan dan me- lakukan pula kejahatan: walaupun dia telah menderita hebat di-dalam penghidupan-nya yang lampau, dia maseh lupakan ajaran, kata orang yang bijaksana.
Ismail Hussein (Tirukkural)


கொரிய (한국어)
동정하지 않고 죄가 되는 행위를 하는 사람은 인생의 목적과 미덕이 부족하다. (二百四十六)

உருசிய (Русский)
Живущие без чувства милосердия и причиняющие своими деяниями страдания живым существам, представляют собой людей, лишенных подлинного богатства и забывших о своих мучениях в предыдущих рождениях

அரபு (العَرَبِيَّة)
الحكماء يقولون بأن الذين قد أهملوا الرأفه والرحمة فى ولادتهم السابقة وظلموا الناس قد نسوا بأن تصيبهم مصيبات مثل هذه فى هذه الدنيا (٢٤٦)


பிரெஞ்சு (Français)
Ceux qui dénués de miséricorde commettent des actes non miséricordieux, sont disent les gens de Bien, ceux qui n’ont pas recherché la vertu (dans les vies précedentes) et ont oublié leurs souffrances.

ஜெர்மன் (Deutsch)
Wer schlechte Taten tut, entferne sich von der Gnade und dem dharma und hai das früher erfahrene Elend vergessen.

சுவீடிய (Svenska)
”Se, de har försummat dygden och glömt karmas lag!” säger de visa om dem som försummat det goda och gör det onda.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


இலத்தீன் (Latīna)
Qui a benevolentia defecerunt. et in malis faciendis versantur, eos, sapientes dicunt (in vita priori?) a veritate defecissc et sui ease oblitos. (CCXLVI)

போலிய (Polski)
Okrutnicy nie wiedzą, co czeka za miedzą, Na zakręcie, gdzie kończy się droga.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


பொருள்நீங்கிப் பொச்சாந்தார் என்பர் அருள்நீங்கி அல்லவை செய்தொழுகு வார்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

பிரபலமான அதிகாரம்

பிரபலமான குறள்

குறளில் பல முறை தோன்றிய சொல்
குறள்களில் பல முறை பயன்படுத்தப்பட்ட சொல்
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

பல முறை தோன்றிய குறளின் தொடக்க சொல்
பல முறை பயன்படுத்தப்பட்ட குறளின் தொடக்க சொல்
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

பல முறை தோன்றிய குறளின் இறுதி சொல்
பல முறை பயன்படுத்தப்பட்ட குறளின் இறுதி சொல்
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22