O wyborze stosownego miejsca

கடலோடா கால்வல் நெடுந்தேர் கடலோடும்
நாவாயும் ஓடா நிலத்து.   (௪௱௯௰௬ - 496) 

Tak i okręt się nigdy nie wdrapie na skały, Ani rydwan nie przejdzie przez morze.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


Tâmil (தமிழ்)
நிலத்திலே ஓடுவதற்குரிய வலிய சக்கரங்களைக் கொண்ட தேர்கள் கடலில் ஓடா; கடலில் ஓடும் கப்பல்களும் நிலத்தில் ஓடமாட்டா (௪௱௯௰௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


வலிய சக்கரங்களையுடைய பெரியத் தேர்கள் கடலில் ஓடமுடியாது, கடலில் ஓடுகின்ற கப்பல்களும் நிலத்தில் ஓடமுடியாது. (௪௱௯௰௬)
— மு. வரதராசன்


வலிய சக்கரங்களை உடைய நெடிய தேர்கள் கடலில் ஒடமாட்டா; கடலில் ஓடும் கப்பல்கள் நிலத்தில் ஓடமாட்டா. (௪௱௯௰௬)
— சாலமன் பாப்பையா


ஒரு செயலுக்குரிய இடத்தைத் தேர்ந்தெடுப்பவர் `தேர் கடலிலே ஓடாது' `கப்பல் நிலத்தில் போகாது' என்பதையாவது தெரிந்தவராக இருக்க வேண்டும் (௪௱௯௰௬)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀓𑀝𑀮𑁄𑀝𑀸 𑀓𑀸𑀮𑁆𑀯𑀮𑁆 𑀦𑁂𑁆𑀝𑀼𑀦𑁆𑀢𑁂𑀭𑁆 𑀓𑀝𑀮𑁄𑀝𑀼𑀫𑁆
𑀦𑀸𑀯𑀸𑀬𑀼𑀫𑁆 𑀑𑀝𑀸 𑀦𑀺𑀮𑀢𑁆𑀢𑀼 (𑁕𑁤𑁣𑁗)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Angielski (English)
Katalotaa Kaalval Netundher Katalotum
Naavaayum Otaa Nilaththu
— (Transliteration)


kaṭalōṭā kālval neṭuntēr kaṭalōṭum
nāvāyum ōṭā nilattu.
— (Transliteration)


A mighty chariot cannot run in the sea, Nor a boat navigate land.

Hindi (हिन्दी)
भारी रथ दृढ चक्रयुत, चले न सागर पार ।
सागरगामी नाव भी, चले न भू पर तार ॥ (४९६)


Telugu (తెలుగు)
రథము నీటిమీద రవ్వంత సాగదు
నావ నేలమీద నడువదడుగు. (౪౯౬)


Malajalam (മലയാളം)
ഉരുളും തേരുകൾ പായുന്നില്ല തണ്ണീർ കയത്തിനിൽ സാഗരേയൊഴുകും കപ്പലോടാ ഭൂമിയിലെന്ന പോൽ (൪൱൯൰൬)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಬಲವಾದ ಚಕ್ರಗಳುಳ್ಳ ದೊಡ್ಡ ತೇರು ಕಡಲಿನಲ್ಲಿ ಓಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಕಡಲಿನಲ್ಲಿ ಓಡುವ ನಾವೆಗಳೂ ನೆಲದಲ್ಲಿ ಓಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. (೪೯೬)

Sanskryt (संस्कृतम्)
महान्तो दृढचक्राश्च न यान्त्यम्बुनिधौ रथा: ।
महीतले न प्रयान्ति नौका जलधिगामिन: ॥ (४९६)


Syngaleski (සිංහල)
සවි බලැති වාහන - නුදුවත් උදක් සයුරේ එමෙන් එහි දුවවන - නැවත් ගොඩබිම ගමන් නොකෙරේ (𑇤𑇳𑇲𑇦)

Chiński (汉语)
高車巨軸, 不能涉海; 遠洋巨艦, 亦不能行於陸. (四百九十六)
程曦 (古臘箴言)


Malajski (Melayu)
Rata yang kuat roda-nya tidak berjalan di-atas laut: tidakjuga kapal lautan belayar di-tanah kering.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Koreański (한국어)
배가육지에서항해할수없듯이, 바퀴달린전차도바다에서달릴수없다. (四百九十六)

Rosyjski (Русский)
Не помчится мощная колесница по морю. Не понесется по суше судно, стремительно мчащееся по волнам

Arabski (العَرَبِيَّة)
العربات ذات العجلات القوية المتينة لا تسير على صفحة البحر فكذلك السفائن التى تجرى فى الماء لا تتمكن من المسير على الأرض (٤٩٦)


Francuski (Français)
Les grands chars qui ont des roues puissantes pour rouler sur terre pleine ne peuvent rouler sur l'océan, de même les vaisseaux qui parcourent la mer ne peuvent voyager sur terre.

Niemiecki (Deutsch)
Der große Wagen mit mächtigen Kadern fahrt nicht auf der See - das auf der See fahrende Schiff bewegt sich nicht auf dem Land.

Szwedzki (Svenska)
Den stora vagnen med mäktiga hjul färdas ej på havet. Båten som ilar fram på havet färdas ej på land.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Łacina (Latīna)
ln aqua non currit magnus currus rotis robustus; in terra non currit navis in aqua currens. (CDXCVI)

தேரும் மரக்கலமும் — முல்லை பி. எல். முத்தையா (திருக்குறள் உவமைகள்)

உறுதியான அச்சும், வலிமையான சக்கரங்களும் கொண்ட உயரமான தேர் கடலில் ஓடமுடியாது.

கடலில் ஓடுகின்ற மரக்கலம் (கப்பல்) தரையில் ஓடாது.

அதுபோல, எதிரியை வெல்ல நினைப்பவர், வெற்றி பெறுவதற்கான இடத்தில், பயன் தரக்கூடிய கருவிகளை- சாதனங்களை பயன்படுத்த வேண்டும்.

எத்தகைய வலிமை இருந்தபோதிலும், இடம் சரியாக அமையாவிட்டால் காரியம் பாதகமாக முடியக்கூடும்.


கடலோடா கால்வல் நெடுந்தேர் கடலோடும் நாவாயும் ஓடா நிலத்து.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Rozdział popularny

Popularna para

Powtarzające się słowo w parach
Najczęściej powtarzane słowo w Thirukkural.
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Powtórzone słowo w parze Zaczynając od nowa
Najpopularniejsze pierwsze słowo w "Parach".
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Powtórzone słowo w koñcu kończ¹cym zwi¹zek
Najpopularniejsze słowo "Ostatnie słowo w parach".
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22