O smutku wieczoru

காலை அரும்பிப் பகலெல்லாம் போதாகி
மாலை மலரும்இந் நோய்.   (௲௨௱௨௰௭ - 1227) 

Ma choroba się budzi, nim wzejdzie dysk słońca. Wzrasta wciąż, by rozkwitnąć przed nocą.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


Tâmil (தமிழ்)
காலையிலே அரும்பாகித் தோன்றி, பகலெல்லாம் பேரரும்பாக வளர்ந்து, மாலைப் பொழுதிலே மலர்ந்து மலராக விரிகின்றது (௲௨௱௨௰௭)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


இந்த காமநோய், காலைப்பொழுதில் அரும்பாய்த் தோன்றி, பகற்பொழுதெல்லாம் பேரரும்பாய் வளர்ந்து மாலைப்பொழுதில் மலராகின்றது. (௲௨௱௨௰௭)
— மு. வரதராசன்


காதல் துன்பமாகிய இப்பூ, காலையில் அரும்புகிறது; பகலில் முதிர்கிறது; மாலைப்பொழுதில் மலர்ந்து விடுகிறது. (௲௨௱௨௰௭)
— சாலமன் பாப்பையா


காதல் என்பது காலையில் அரும்பாகி, பகல் முழுதும் முதிர்ச்சியடைந்து, மாலையில் மலரும் ஒரு நோயாகும் (௲௨௱௨௰௭)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀓𑀸𑀮𑁃 𑀅𑀭𑀼𑀫𑁆𑀧𑀺𑀧𑁆 𑀧𑀓𑀮𑁂𑁆𑀮𑁆𑀮𑀸𑀫𑁆 𑀧𑁄𑀢𑀸𑀓𑀺
𑀫𑀸𑀮𑁃 𑀫𑀮𑀭𑀼𑀫𑁆𑀇𑀦𑁆 𑀦𑁄𑀬𑁆 (𑁥𑁓𑁤𑁜𑁘)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Angielski (English)
Kaalai Arumpip Pakalellaam Podhaaki
Maalai Malarumin Noi
— (Transliteration)


kālai arumpip pakalellām pōtāki
mālai malarumin nōy.
— (Transliteration)


Budding at dawn and growing all day, This disease blooms by evening.

Hindi (हिन्दी)
काम-रोग तो सुबह को, पा कर कली-लिवास ।
दिन भर मुकुलित, शाम को, पाता पुष्य-विकास ॥ (१२२७)


Telugu (తెలుగు)
ప్రొద్దుతోడబుట్టి పెద్దదై దినమంత
నిరియు సంధ్యవేళ విరహ బాధ. (౧౨౨౭)


Malajalam (മലയാളം)
പ്രേമനോവാം പ്രസൂനം പ്രഭാതത്തിൽ മൊട്ടിനുള്ളിലാം മദ്ധ്യാഹ്നത്തിൽ വികസിച്ചു സായാഹ്‌നേ പൂർണ്ണപുഷ്പമാം (൲൨൱൨൰൭)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಈ ಕಾಮವೇದನೆಯು, ಪ್ರಾತಃಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮೊಗ್ಗಾಗಿ ಮೊಳೆತು, ಹಗಲೆಲ್ಲ ಬೆಳೆದು, ಸಾಯು ಸಮಯದಲ್ಲಿ (ಹೂವಾಗಿ) ಅರಳಿಕೊಳ್ಳುವುದು. (೧೨೨೭)

Sanskryt (संस्कृतम्)
कामरोगाख्यकुसुमं प्रात: कोरकतां गतम् ।
मध्याह्ने पक्कतां प्राप्य सायं विकसति स्वयम् ॥ (१२२७)


Syngaleski (සිංහල)
අලුයම මොට්ටු වී - දහවල් කැකුල වීමෙන් විකසිත වී සවස- නැගී යයි මේ කාම වේගය (𑇴𑇢𑇳𑇫𑇧)

Chiński (汉语)
相思之疾啓萌於晨, 生長於白日, 開花於夜晚. (一千二百二十七)
程曦 (古臘箴言)


Malajski (Melayu)
Penderitaan ini memuteh di-pagi hari, membuka kelopak-nya di- siang hari, dan berkembang segar di-waktu senja.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Koreański (한국어)
상사병은아침에싹이트고, 하루종일자라며저녁에꽃을피운다. (千二百二十七)

Rosyjski (Русский)
Моя тоска по любимому рождает бутоны по утрам,,аспускает лепестки днем и цветет по вечерам

Arabski (العَرَبِيَّة)
المـرص يتبرعم فى الصباح وتتفتح أوراقـة طــول النهـار ويـذبل وينتــشــر فى المــســاء (١٢٢٧)


Francuski (Français)
Cette maladie (d'amour) éclôt le matin, se développe pendant le jour et s'épanouit le soir.

Niemiecki (Deutsch)
Mein Schmerz ist eine Knospe am Morgen, springi den ganzen Tag über auf und blüht am Abend.

Szwedzki (Svenska)
Denna min plåga knoppas i morgonstunden, den växer under dagens lopp och slår ut i blom på kvällen.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Łacina (Latīna)
Sociae interroganti . qnid est quod tempore vespertino talem te geras, domioa respondet: Hie dolor mane germioat, per totum diem crescit, vesperi floret. (MCCXXVII)

காலை அரும்பிப் பகலெல்லாம் போதாகி மாலை மலரும்இந் நோய்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Rozdział popularny

Popularna para

Powtarzające się słowo w parach
Najczęściej powtarzane słowo w Thirukkural.
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Powtórzone słowo w parze Zaczynając od nowa
Najpopularniejsze pierwsze słowo w "Parach".
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Powtórzone słowo w koñcu kończ¹cym zwi¹zek
Najpopularniejsze słowo "Ostatnie słowo w parach".
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22