O obowiązkach względem rodziny

இடுக்கண்கால் கொன்றிட வீழும் அடுத்தூன்றும்
நல்லாள் இலாத குடி.   (௲௩௰ - 1030) 

Lecz gdy syn spadkobierca nadzieje zawiedzie, Jak toporem los wszystko pościna.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


Tâmil (தமிழ்)
துன்பம் வரும்போது, அதனைத் தாங்கிக் காக்கவல்ல நல்ல ஆண்மகன் பிறவாத குடியானது, துன்பமாகிய நவியம்புகுந்ததனால் வீழ்கின்ற மரம்போலத் தானும் வீழ்ந்து படும் (௲௩௰)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


துன்பம் வந்த போது உடனிருந்து தாங்க வல்ல நல்ல ஆள் இல்லாத குடி, துன்பமாகிய கோடாரி அடியில் வெட்டி வீழ்த்த விழுந்துவிடும். (௲௩௰)
— மு. வரதராசன்


துன்பம் வரும் போது முட்டுக் கொடுத்துத் தாங்கும் நல்ல பிள்ளைகள் இல்லாத வீடும், நாடும் துன்பமாகிய கோடாரி அடிப்பகுதியை வெட்டச் சாயும் மரம் போல் விழுந்து விடும். (௲௩௰)
— சாலமன் பாப்பையா


வரும் துன்பத்தை எதிர் நின்று தாங்கக் கூடிய ஆற்றலுடையவர் இல்லாத குடியை அத்துன்பம், வென்று வீழ்த்திவிடும் (௲௩௰)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀇𑀝𑀼𑀓𑁆𑀓𑀡𑁆𑀓𑀸𑀮𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀷𑁆𑀶𑀺𑀝 𑀯𑀻𑀵𑀼𑀫𑁆 𑀅𑀝𑀼𑀢𑁆𑀢𑀽𑀷𑁆𑀶𑀼𑀫𑁆
𑀦𑀮𑁆𑀮𑀸𑀴𑁆 𑀇𑀮𑀸𑀢 𑀓𑀼𑀝𑀺 (𑁥𑁝)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Angielski (English)
Itukkankaal Kondrita Veezhum Atuththoondrum
Nallaal Ilaadha Kuti
— (Transliteration)


iṭukkaṇkāl koṉṟiṭa vīḻum aṭuttūṉṟum
nallāḷ ilāta kuṭi.
— (Transliteration)


Society will crash axed by misfortune Without good men to support it.

Hindi (हिन्दी)
योग्य व्यक्ति कुल में नहीं, जो थामेगा टेक ।
जड़ में विपदा काटते, गिर जाये कुल नेक ॥ (१०३०)


Telugu (తెలుగు)
ఇంటిమీద పడెడి నిడుముల నడుమిచ్చు
నాధుడింట లేమి నాశనమ్ము. (౧౦౩౦)


Malajalam (മലയാളം)
ദുഃഖത്തിൽ തണ്ടിനൽകാനായ് കഴിവോരില്ലയെങ്കിലോ കോടാലിയാൽ മരം പോലെ നാടുവീണു നശിച്ചിടും (൲൩൰)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಸಂಖಟ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಒಡನಿದ್ದು ಆಧಾರವಾಗಬಲ್ಲ ಒಳ್ಳೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ವಂಶವೃಕ್ಷವು ದುರ್ವಿಧಿಯೆಂಬ ಕೊಡಲಿ ಏಟಿನಿಂದ ಕೆಳಗುರುಳುವುದು. (೧೦೩೦)

Sanskryt (संस्कृतम्)
यस्मिन कुले भाविदु:खकुठाराभिहत: पतेत् ॥
0 (१०३०)


Syngaleski (සිංහල)
දුක නමැති පොරවෙන් - පවුලේ මුල් සිඳෙන විට උපකාරය පිණිස - යමෙක් නැත්නම් පවුල වැනසේ (𑇴𑇬)

Chiński (汉语)
家庭無賢子弟以爲棟樑, 根源將斲損, 而敗落不遠矣. (一千三十)
程曦 (古臘箴言)


Malajski (Melayu)
Lihat-lah keluarga yang tiada anak berjasa untok menjulang-nya: mala petaka hingga ka-akar-nya dan ia akan runtoh merana.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Koreański (한국어)
지원할수있는훌륭한자가없는가족은불행​​에직면하고또한해체되리라. (千三十)

Rosyjski (Русский)
Семья без кормильца погибает от ударов судьбы,,ишившись своих живительных корней

Arabski (العَرَبِيَّة)
الاسرة التى لا تجد فيها محسنا مربيانها نتخذا المصائب مكانها فى جذورها وتسبب هلاكتها (١٠٣٠)


Francuski (Français)
Est déracinée et s'abat, tout comme l'arbre (dont la racine est coupée par la cognée) la famille minée par les malheurs, faute d'un membre qui la soutienne.

Niemiecki (Deutsch)
Bei einem Unglücksschlag wird die Familie an der Wurzel getroffen, die von keiner angesehenen Person gestützt wird.

Szwedzki (Svenska)
Den familj som icke har en stark man till stöd fälls till marken när nöden slår till.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Łacina (Latīna)
Nisi vir impiger sustentans ei adstet, calamitate fundamentum subruente, domus corruet. (MXXX)

இடுக்கண்கால் கொன்றிட வீழும் அடுத்தூன்றும் நல்லாள் இலாத குடி.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Rozdział popularny

Popularna para

Powtarzające się słowo w parach
Najczęściej powtarzane słowo w Thirukkural.
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Powtórzone słowo w parze Zaczynając od nowa
Najpopularniejsze pierwsze słowo w "Parach".
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Powtórzone słowo w koñcu kończ¹cym zwi¹zek
Najpopularniejsze słowo "Ostatnie słowo w parach".
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22