O sprawiedliwych rządach

இயல்புளிக் கோலோச்சும் மன்னவன் நாட்ட
பெயலும் விளையுளும் தொக்கு.   (௫௱௪௰௫ - 545) 

Mądry rząd to bogactwo pól zbożem szumiących I pełnego tym zbożem śpichlerza.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


Tâmil (தமிழ்)
அரசனுக்குரிய இயல்போடு செங்கோல் செலுத்தும் மன்னவனின் நாட்டிலே, பருவமழையும், விளைபொருள்களும் ஒருங்கே மலிந்திருக்கும் (௫௱௪௰௫)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


நீதி முறைப்படி செங்கோல் செலுத்தும் அரசனுடைய நாட்டில் பருவ மழையும் நிறைந்த விளைவும் ஒருசேர ஏற்படுவனவாகும். (௫௱௪௰௫)
— மு. வரதராசன்


அரச நீதிநூல்கள் கூறியபடி, நேர்மையாக ஆளும் ஆட்சியாளரிடம் பருவமழையும், குறையாத விளைச்சலும் சேர்ந்தே இருக்கும். (௫௱௪௰௫)
— சாலமன் பாப்பையா


நீதி வழுவாமல் ஓர் அரசு நாட்டில் இருக்குமேயானால் அது, பருவகாலத்தில் தவறாமல் பெய்யும் மழையினால் வளமான விளைச்சல் கிடைப்பதற்கு ஒப்பானதாகும் (௫௱௪௰௫)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀇𑀬𑀮𑁆𑀧𑀼𑀴𑀺𑀓𑁆 𑀓𑁄𑀮𑁄𑀘𑁆𑀘𑀼𑀫𑁆 𑀫𑀷𑁆𑀷𑀯𑀷𑁆 𑀦𑀸𑀝𑁆𑀝
𑀧𑁂𑁆𑀬𑀮𑀼𑀫𑁆 𑀯𑀺𑀴𑁃𑀬𑀼𑀴𑀼𑀫𑁆 𑀢𑁄𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼 (𑁖𑁤𑁞𑁖)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Angielski (English)
Iyalpulik Kolochchum Mannavan Naatta
Peyalum Vilaiyulum Thokku
— (Transliteration)


iyalpuḷik kōlōccum maṉṉavaṉ nāṭṭa
peyalum viḷaiyuḷum tokku.
— (Transliteration)


The king who rules according to the law Never lacks rain and corn.

Hindi (हिन्दी)
है जिस नृप के देश में, शासन सुनीतिपूर्ण ।
साथ मौसिमी वृष्टि के, रहे उपज भी पूर्ण ॥ (५४५)


Telugu (తెలుగు)
నీతి దప్పనట్టి నృపుండున్న రాజ్యన
కాలవర్షముండు కరువు దీరు. (౫౪౫)


Malajalam (മലയാളം)
നീതിയായ് ഭരണച്ചെങ്കോൽ നിലനിൽക്കുന്ന ഭൂമിയിൽ കാലത്തിൽ മഴയുണ്ടാകും കൂടെ നൽവിളക്കും വരും (൫൱൪൰൫)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ನೀತಿಧರ್ಮಗಳಿನುಸಾರವಾಗಿ ತನ್ನ ರಾಜದಂಡವನ್ನು ನಿರ್ವಿಹಿಸುವ ಅರಸನ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ (ಸಕಾಲದಲ್ಲಿ) ಮಳೆಯೂ ಸಮೃದ್ದಿಯಾದ ಬೆಳೆಯೂ ಒಟ್ಟಿಗೇ ನೆಲಸುತ್ತದೆ. (೫೪೫)

Sanskryt (संस्कृतम्)
नीतिशास्त्रानुरोधेन रक्षतो धर्मवर्त्मना ।
राज्ञो देशे कालवृष्टि: सस्यावृद्धिश्च जायते ॥ (५४५)


Syngaleski (සිංහල)
නීතිය අනුව උදු - පාලනය ඇති රටෙහි අස්වැන්න වැසි පල - දෙකම නො අඩුව සදා ඇතිවෙත් (𑇥𑇳𑇭𑇥)

Chiński (汉语)
賢君治國以道, 風調雨順, 五穀豐登. (五百四十五)
程曦 (古臘箴言)


Malajski (Melayu)
Amati-lah raja yang menggerakkan chokmar-nya mengikut un- dang2: hujan bermusim dan penuaian mewah akan berumah-tangga di-negara-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Koreański (한국어)
공정한왕이통치하는대지에서는계절에따라다른비와수확량이풍부하다. (五百四十五)

Rosyjski (Русский)
Всегда будет проливаться обильный дождь и зреть тучный урожаи в стране повелителя, который высоко держит скипетр праведности и блага

Arabski (العَرَبِيَّة)
إن الملك الذى يسوس مملكته طبق القانون سيجد فيها الأمطار الموسمية والحسائد الثمينة غزيرة ووافرة (٥٤٥)


Francuski (Français)
Les pluies de saison et les riches moissons fertilisent ensemble l'Etat du Prince qui tient le sceptre (gouverne) selon les prescriptions de la Loi.

Niemiecki (Deutsch)
Gebraucht der König sein Zepter nach gerechten Gesetzen - Regen und reichlicher Ertrag bleiben in seinem Land.

Szwedzki (Svenska)
Lagom regn och goda skördar tillfaller det land vars konung styr sitt folk med rättrådighet.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Łacina (Latīna)
In terra regis, qui juste sceptrum tenet, pluvia et felix messis conjungentur. (DXLV)

இயல்புளிக் கோலோச்சும் மன்னவன் நாட்ட பெயலும் விளையுளும் தொக்கு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Rozdział popularny

Popularna para

Powtarzające się słowo w parach
Najczęściej powtarzane słowo w Thirukkural.
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Powtórzone słowo w parze Zaczynając od nowa
Najpopularniejsze pierwsze słowo w "Parach".
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Powtórzone słowo w koñcu kończ¹cym zwi¹zek
Najpopularniejsze słowo "Ostatnie słowo w parach".
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22