O skutkach słuchania wykładów

செவியிற் சுவையுணரா வாயுணர்வின் மாக்கள்
அவியினும் வாழினும் என்.   (௪௱௨௰ - 420) 

Tyle wart był za życia, co leżąc na stosie* To, co zjadał, dziś pożrą płomienie.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


Tâmil (தமிழ்)
கேள்வியாகிய அறிவுச் சுமையை உணராது, வாயால் அறியும் நாக்கின் சுவையுணர்வு மட்டுமே கொண்டவர்கள் இறந்தாலும் வாழ்ந்தாலும் ஒன்றுதான் (௪௱௨௰)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


செவியால் கேள்விச் சுவை உணராமல் வாயின் சுவையுணர்வு மட்டும் உடைய மக்கள், இறந்தாலும் என்ன, உயிரோடு வாழ்ந்தாலும் என்ன. (௪௱௨௰)
— மு. வரதராசன்


செவியால் நுகரப்படும் சுவைகளை உணராமல், வாயால் அறியப்படும் சுவைகளை மட்டுமே அறியும் மனிதர் இருந்தால் என்ன? இறந்தால்தான் என்ன? (௪௱௨௰)
— சாலமன் பாப்பையா


செவிச்சுவை உணராமல் வாயின் சுவைக்காக மட்டுமே வாழும் மக்கள் உயிரோடு இருப்பதும் ஒன்றுதான் இல்லாமற் போவதும் ஒன்றுதான் (௪௱௨௰)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀘𑁂𑁆𑀯𑀺𑀬𑀺𑀶𑁆 𑀘𑀼𑀯𑁃𑀬𑀼𑀡𑀭𑀸 𑀯𑀸𑀬𑀼𑀡𑀭𑁆𑀯𑀺𑀷𑁆 𑀫𑀸𑀓𑁆𑀓𑀴𑁆
𑀅𑀯𑀺𑀬𑀺𑀷𑀼𑀫𑁆 𑀯𑀸𑀵𑀺𑀷𑀼𑀫𑁆 𑀏𑁆𑀷𑁆 (𑁕𑁤𑁜)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Angielski (English)
Seviyir Suvaiyunaraa Vaayunarvin Maakkal
Aviyinum Vaazhinum En?
— (Transliteration)


ceviyiṟ cuvaiyuṇarā vāyuṇarviṉ mākkaḷ
aviyiṉum vāḻiṉum eṉ.
— (Transliteration)


What matters if they live or die Whose taste is in their tongues, not ears?

Hindi (हिन्दी)
जो जाने बिन श्रवण रस, रखता जिह्‍वा-स्वाद ।
चाहे जीये या मरे, उससे सुख न विषाद ॥ (४२०)


Telugu (తెలుగు)
వినగ నేర్వ కొకఁడు తిన నేర్చుకొన్నచో
పుట్టనేమి వాఁడు గిట్టనేమి. (౪౨౦)


Malajalam (മലയാളം)
വിജ്ഞാനരുചികർണ്ണത്താൽ കേൾകാതെ, രസനാരുചി കൊണ്ടു തൃപ്തരിറന്നാലുമിരുന്നാലുമൊരേഫലം (൪൱൨൰)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಕಿವಿಯಿಂದ ಕೇಳುವ ಸವಿಯಿಲ್ಲದೆ, ಬಾಯ ಸವಿ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದವರು ಸತ್ತರೇನು, ಬದುಕ್ಕಿದ್ದರೇನು? (೪೨೦)

Sanskryt (संस्कृतम्)
श्रोत्रैर्नवरसास्वादमकृत्वा जिह्वया परम् ।
षड्‌सास्वादचतुरा जीवन्तोऽपि मृतै: समा: ॥ (४२०)


Syngaleski (සිංහල)
දිවෙන් මිස සවනින් - රසයක් විඳ නො දත්තෝ තෙපලන බහ අනුව - මළත් ජීවත්වූවත් පල කිම ? (𑇤𑇳𑇫)

Chiński (汉语)
人耽於嗜欲而耳不聞善言者, 其生存於世何益? (四百二十)
程曦 (古臘箴言)


Malajski (Melayu)
Lihat-lah orang2 yang merasa dengan lidah-nya tetapi tidak pula tahu merasa dengan telinga: apa-lah erti-nya kapada dunia sama ada me- reka ini hidup atau pun mati?
Ismail Hussein (Tirukkural)


Koreański (한국어)
귀가아닌혀로맛을보는자라면, 살거나죽는것이중요하지않다. (四百二十)

Rosyjski (Русский)
Какая польза от людей живущих или ушедших, если им, невеждам, неведома сладость внимания мудрым речам, а ведомо лишь ощущение языка во рту?

Arabski (العَرَبِيَّة)
كيف يفيد احدا حياته أومماته إن يشغل بالكلام الفارغ ولا يستمع إلى الكلمات الحكيمة (٤٢٠)


Francuski (Français)
Qu'importe que ceux qui ne connaissent pas les délices de l'oreille mais seulement le goût du palais, meurent ou vivent ?

Niemiecki (Deutsch)
Was macht es schon aas, ob sie leben oder toi sind - jene, die das Bedürfnis der Ohren nicht kennen, sondern nur das des Mundes.

Szwedzki (Svenska)
Den som ej kan känna smak med örat utan blott med munnen - vad gör det för skillnad om han lever eller dör?
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Łacina (Latīna)
Qui hornines saporem aure non pcrcipientes, ore tantum perci- piaut, quid refert, utrum moriantur an vivant? (CDXX)

செவியிற் சுவையுணரா வாயுணர்வின் மாக்கள் அவியினும் வாழினும் என்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Rozdział popularny

Popularna para

Powtarzające się słowo w parach
Najczęściej powtarzane słowo w Thirukkural.
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Powtórzone słowo w parze Zaczynając od nowa
Najpopularniejsze pierwsze słowo w "Parach".
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Powtórzone słowo w koñcu kończ¹cym zwi¹zek
Najpopularniejsze słowo "Ostatnie słowo w parach".
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22