Świat ten tylko podbije, co zna należycie Wartość woni, dotyku i smaku,
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii) Tâmil (தமிழ்)சுவை, ஒளி, ஊறு, ஓசை, நாற்றம் என்று கூறப்படுகின்ற ஐந்தின் வகைகளையும் தெரிந்து நடப்பவனிடமே உலகம் உள்ளது (௨௰௭)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) சுவை, ஒளி, ஊறு, ஓசை, நாற்றம் என்று சொல்லப்படும் ஐந்தின் வகைகளையும் ஆராய்ந்து அறிய வல்லவனுடைய அறிவில் உள்ளது உலகம். (௨௰௭)
— மு. வரதராசன் சுவை, ஒளி, ஊறு, ஓசை, நாற்றம் என்று கூறப்படும் ஐந்து புலன்களின் வழிப் பிறக்கும் ஆசைகளை அறுத்து எறிபவனின் வசப்பட்டதே இவ்வுலகம். (௨௰௭)
— சாலமன் பாப்பையா ஐம்புலன்களின் இயல்பை உணர்ந்து அவற்றை அடக்கியாளும் திறன் கொண்டவனையே உலகம் போற்றும் (௨௰௭)
— மு. கருணாநிதி Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀘𑀼𑀯𑁃𑀑𑁆𑀴𑀺 𑀊𑀶𑀼𑀑𑀘𑁃 𑀦𑀸𑀶𑁆𑀶𑀫𑁂𑁆𑀷 𑀐𑀦𑁆𑀢𑀺𑀷𑁆
𑀯𑀓𑁃𑀢𑁂𑁆𑀭𑀺𑀯𑀸𑀷𑁆 𑀓𑀝𑁆𑀝𑁂 𑀉𑀮𑀓𑀼 (𑁜𑁘)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) Angielski (English)Suvaioli Ooruosai Naatramendru Aindhin
Vakaidherivaan Katte Ulaku
— (Transliteration) cuvai'oḷi ūṟu'ōcai nāṟṟameṉa aintiṉ
vakaiterivāṉ kaṭṭē ulaku.
— (Transliteration) This world is his who knows for what these five are: Taste, sight, touch, sound and smell. Hindi (हिन्दी)स्पर्श रूप रस गन्ध औ', शब्द मिला कर पंच ।
समझे इन्के तत्व जो, समझे वही प्रपंच ॥ (२७) Telugu (తెలుగు)వినుట కనుట వంటి వివరమ్ము లైదింటి
నెఱుఁగు జ్ఞాని లోక మెఱిగి యుండు (౨౭) Malajalam (മലയാളം)സ്പർശനം, ദർശനം, ഘ്രാണം ശ്രവണം രുചിയെന്നിവ ചിന്തിക്കാൻ ശക്തിപ്രാപിച്ച വ്യക്തിലോകമറിഞ്ഞിടും (൨൰൭) Kannada (ಕನ್ನಡ)ರೂಪ, ರಸ, ಸ್ಪರ್ಶ, ಶಬ್ದ, ಗಂಧಗಳೆಂಬ ಐದು ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಬಲ್ಲವನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿಯೇ ಲೋಕವೆಲ್ಲ ನೆಲಸಿರುತ್ತದೆ. (೨೭) Sanskryt (संस्कृतम्)रूपगान्धरसादीनां तन्मात्राणां विधां भुवि ।
जानाति य: प्रपञ्चोऽयं वशे तस्य भविष्यति ॥ (२७) Syngaleski (සිංහල)රස රු පහස සද- ගඳ දෑ පහේ වගතූග සොබා දත් ඇත්තා- නැණින් මුළු ලෝකයම අඳුනයි (𑇫𑇧) Chiński (汉语)人能覺悟視聽嗅味觸之眞性者, 舉世已在其掌中. (二十七)
— 程曦 (古臘箴言) Malajski (Melayu)Awasi-lah orang yang benar2 tahu menghargai perasaan dari alat peraba, chita-rasa, penglihatan, bunyi serta bau: dia-lah yang akan memerentah dunia.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Koreański (한국어)자신의 오감을 완전히 통제할 수 있는 사람은 전 세상을 얻으리라. (二十七) Rosyjski (Русский)Мир принадлежит праведникам, познавшим истинную цену пяти чувствам — вкусу, зрению, осязанию, слуху и обонянию Arabski (العَرَبِيَّة)
العالـم كلـه يخر على قدم رجل يعرف حقيقة الحواس الخمسة الذوق والبصر واللمس والسمع والشم (٢٧)
Francuski (Français)Le monde appartient à celui qui examine et connaît la nature des cinq (sensations) qui sont appelés : la saveur, la lumière, l’attouchement, le son et l’odeur. Niemiecki (Deutsch)Bescheid über diese Welt weiß, wer die wahre Natur des Schmeckens, Sehens, Berührens, Hörens und Riechens kennt. Szwedzki (Svenska)Smak, syn, känsel, hörsel, lukt - den som lärt känna <och behärska> dessa fem kan betvinga världen.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Łacina (Latīna)Qui rationem quinque illorum. quae dicuntur gustus visus tactus auditus olfactus, distincte novit, in eo mundus continetur. (XXVII)