Charme de la bouderie

ஊடிப் பெறுகுவம் கொல்லோ நுதல்வெயர்ப்பக்
கூடலில் தோன்றிய உப்பு.   (௲௩௱௨௰௮ - 1328) 

La sueur, qui perle sur son front, a-t elle le pouvoir de me procurer, une seconde fois, la volupté de l'union, grâce à sa bouderie ?

Tamoul (தமிழ்)
நெற்றி வெயர்வு அரும்பும்படி காதலருடன் கூடும்போது உண்டாகும் இன்பத்தை, ஊடியிருந்து, அவர் உணர்த்த மீளவும் சேர்ந்து இன்புறும் போது பெறுவோமோ? (௲௩௱௨௰௮)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


நெற்றி வியர்க்கும் படியாக கூடுவதில் உளதாகும் இனிமையை ஊடியிருந்து உணர்வதன் பயனாக இனியும் பெறுவோமோ. (௲௩௱௨௰௮)
— மு. வரதராசன்


நெற்றி வியர்க்கும்படி கலவியில் தோன்றும் சுகத்தை இன்னுமொரு முறை இவளுடன் ஊடிப் பெறுவோமா? (௲௩௱௨௰௮)
— சாலமன் பாப்பையா


நெற்றியில் வியர்வை அரும்பிடக் கூடுவதால் ஏற்படும் இன்பத்தை, மீண்டும் ஒருமுறை ஊடல் தோன்றினால், அதன் வாயிலாகப் பெற முடியுமல்லவா? (௲௩௱௨௰௮)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀊𑀝𑀺𑀧𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀶𑀼𑀓𑀼𑀯𑀫𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑁄 𑀦𑀼𑀢𑀮𑁆𑀯𑁂𑁆𑀬𑀭𑁆𑀧𑁆𑀧𑀓𑁆
𑀓𑀽𑀝𑀮𑀺𑀮𑁆 𑀢𑁄𑀷𑁆𑀶𑀺𑀬 𑀉𑀧𑁆𑀧𑀼 (𑁥𑁔𑁤𑁜𑁙)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Ootip Perukuvam Kollo Nudhalveyarppak
Kootalil Thondriya Uppu
— (Transliteration)


ūṭip peṟukuvam kollō nutalveyarppak
kūṭalil tōṉṟiya uppu.
— (Transliteration)


Will she sulk again to bring back the pleasure Of that union drenched in sweat?

Hindi (हिन्दी)
स्वेद-जनक सुललाट पर, मिलन जन्य आनन्द ।
प्रणय-कलह कर क्या मिले, फिर वह हमें अमन्द ॥ (१३२८)


Télougou (తెలుగు)
రసము ప్రణయమునను నొసలు జెమర్చఁగా
కామకేళిఁ దనియఁ గలహమాడి. (౧౩౨౮)


Malayalam (മലയാളം)
പിണക്കിൽ നെറ്റിവാർക്കുന്ന വിയർപ്പിൻ വാസമേൽക്കുവാൻ പിണങ്ങിപ്പിന്നെ ചേരാനായിനിയും സാദ്ധ്യമാകുമോ? (൲൩൱൨൰൮)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಅವಳ ನೊಸಲು ಬೆವರುವಂತೆ ಕೂಡಿ, ಆ ಕಾಮ ಸುಖವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಅವಳ ಪ್ರಣಯದ ಮುನಿಸಲ್ಲಿರುವಾಗ ಪಡೆದು ಆನಂದಿಸುವೆನಲ್ಲವೆ? (೧೩೨೮)

Sanskrit (संस्कृतम्)
फालस्वेदकरं भोग कृत्वा या सुखमन्वभूत् ।
वियुज्यानया सुख तद्वत् किमह प्राप्नुयां पुन: ॥ (१३२८)


Cingalais (සිංහල)
නළල දහඩිය ලා - ගෙන දුන් රසය නැවතත් කලකිරීමෙන් පසු - කෙසේ කව දා ලබන්නෙම් දෝ (𑇴𑇣𑇳𑇫𑇨)

Chinois (汉语)
與愛人爭論之, 復相和好, 視其潮濕之面, 乃余之享受也. (一千三百二十八)
程曦 (古臘箴言)


Malaisien (Melayu)
Sa-sunggoh-nya, akan di-beri-kah sadikit kepedasan pada pelokan mesra dengan-nya, dengan marah dan merajok sa-belum-nya?
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
그는미워하는 척해서섹스보다더많은즐거움을얻을수있다. (千三百二十八)

Russe (Русский)
Испытаю ли я после мнимой ссоры сладость, которую дают объятия с любимой, лицо которой покрыто росинками?

Arabe (العَرَبِيَّة)
البخجات التى تحصل من التعانق تصير أكثر مريحة عند ما تتشاحرا الحبيبة مع الحبيب (١٣٢٨)


Allemand (Deutsch)
Will ich wieder einmal durch Schmollen erfreuen - die Liebesfreude treibt Schweiß auf die Stirn.

Suédois (Svenska)
Skall jag ännu någon gång få känna den samlagets lusta som tvingar fram svetten på hennes panna sedan hon först har gjort ivrigt motstånd?
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Recusatione num condimentum (iterum) recuperabimus, quod (alias) ex complexu, fronte ardente, ortum est? (MCCCXXVIII)

Polonais (Polski)
Niechaj sprzeczkę przedłuża i zwiększa napięcie, Zanim wreszcie poprosi o łaskę.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


ஊடிப் பெறுகுவம் கொல்லோ நுதல்வெயர்ப்பக் கூடலில் தோன்றிய உப்பு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22