Quelque chose gouverne mon cœur en l'opprimant, même à minuit (où tout le monde se repose) ce quelque chose est l'amour: il est donc aveugle. Tamoul (தமிழ்)காமம் என்று சொல்லப்படும் ஒன்று கொஞ்சமேனும் கண்ணோட்டமே இல்லாதது; அ·து என் நெஞ்சத்தை இரவிலும் ஏவல் செய்து ஆள்கின்றது (௲௨௱௫௰௨)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) காமம் என்று சொல்லப்படுகின்ற ஒன்று கண்ணோட்டம் இல்லாதது. அது என் நெஞ்சத்தை நள்ளிரவில் ஏவல் கொண்டு ஆள்கிறது. (௲௨௱௫௰௨)
— மு. வரதராசன் எல்லாரும் வேலையின்றி உறங்கும் நடுச்சாமத்திலும் என் நெஞ்சத்தைத் தண்டித்து வேலை வாங்குவதால் காதல் என்று சொல்லப்படும் ஒன்று இரக்கமற்றதாக இருக்கிறது. (௲௨௱௫௰௨)
— சாலமன் பாப்பையா காதல் வேட்கை எனப்படும் ஒன்று இரக்கமே இல்லாதது; ஏனெனில் அது என் நெஞ்சில் நள்ளிரவிலும் ஆதிக்கம் செலுத்தி அலைக்கழிக்கிறது (௲௨௱௫௰௨)
— மு. கருணாநிதி Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀓𑀸𑀫𑀫𑁆 𑀏𑁆𑀷𑀯𑁄𑁆𑀷𑁆𑀶𑁄 𑀓𑀡𑁆𑀡𑀺𑀷𑁆𑀶𑁂𑁆𑀷𑁆 𑀦𑁂𑁆𑀜𑁆𑀘𑀢𑁆𑀢𑁃
𑀬𑀸𑀫𑀢𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆 𑀆𑀴𑀼𑀫𑁆 𑀢𑁄𑁆𑀵𑀺𑀮𑁆 (𑁥𑁓𑁤𑁟𑁓)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) Anglais (English)Kaamam Enavondro Kannindren Nenjaththai
Yaamaththum Aalum Thozhil
— (Transliteration) kāmam eṉavoṉṟō kaṇṇiṉṟeṉ neñcattai
yāmattum āḷum toḻil.
— (Transliteration) That pitiless thing called Love Exploits my heart even at night. Hindi (हिन्दी)काम एक निर्दय रहा, जो दिल पर कर राज ।
अर्द्ध रात्रि के समय भी, करवाता है काज ॥ (१२५२) Télougou (తెలుగు)కామమునకు వేరె కార్యమ్ములేదొకో
పగలు రాత్రి యనక బాధబెట్టు. (౧౨౫౨) Malayalam (മലയാളം)പ്രണയം ദയയില്ലാത്ത ഭാവമാകുന്നു നിർണ്ണയം പാതിരാവിലുമെൻ നെഞ്ചം പീഡനത്താൽ തപിക്കയാം (൲൨൱൫൰൨) Kannada (ಕನ್ನಡ)ಎಲ್ಲರೂ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಹೊಂದಿರುವ ನಡು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲೂ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು (ಹಿಂಸಿಸಿ) ದುಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಕಾಮಕ್ಕೆ ಕಣ್ಣಿಲ್ಲವೆಂಬುದು ದಿಟ! (೧೨೫೨) Sanskrit (संस्कृतम्)कामनात्मकवस्त्वेतत्, नूनं दाक्षिण्यवर्जितम् ।
यतो मदीयं चित्तं तद्रात्रावपि नियोजयेत् ॥ (१२५२) Cingalais (සිංහල)මැදියම් රෑ පවා - ම සිතට නො මැත නිදහස කාමයට නැග එන - දයාවක් කිසිවිටකවත් නැත (𑇴𑇢𑇳𑇮𑇢) Chinois (汉语)愛之爲物, 實屬殘忍無情, 卽使在萬物酣眠之靜夜, 亦據人心頭, 而使之不能入睡. (一千二百五十二)
— 程曦 (古臘箴言) Malaisien (Melayu)Tidak berhati benda ini yang di-namakan Chinta: kerana di-seksa- nya hati-ku biar pun di-tengah malam buta.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Coréen (한국어)한밤중에도그녀의마음은욕망이라는비정한것 때문에뒤척여진다. (千二百五十二) Russe (Русский)То, что люди называют страстью, не имеет глаз и жжет мое сердце даже в самую темную полночь Arabe (العَرَبِيَّة)
الشيئ الذى يقال لـه المحبة لا قلب فيها فلذلك يضيقنى ويضطهدنى حتى فى الليلة المظلمة الهامدة (١٢٥٢)
Allemand (Deutsch)O weh, die Leidenschaft - gnadenlos läßt sie mein Herz sogar noch zur Mitternacht arbeiten. Suédois (Svenska)Skoningslös är denna åtrå, ty den behärskar mitt hjärta även i midnattens mörker.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Latin (Latīna)Socia , amorcm , inqnit, in anirno natum in animum includere te oportet. Domina responder: Amor, qui dicitur, inclemcns est. Ve! media nocte cor meum agitat. (MCCLII) Polonais (Polski)Gdy się zdrzemnę, głód pieszczot natychmiast mnie cuci, Chociaż świat pozostaje w uśpieniu.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)