L'ignorance pretentieuse

அற்றம் மறைத்தலோ புல்லறிவு தம்வயின்
குற்றம் மறையா வழி.   (௮௱௪௰௬ - 846) 

Si l'on ne s'est pas corrigé de ses défauts, croire avoir caché sa nudité avec un vêtement, c'est l'ignorance.

Tamoul (தமிழ்)
தம்மிடத்திலே உள்ள குற்றங்கள் மறையாதபோது, உடல் முழுவதும் ஆடைகளாலே மறைத்துக் கொண்டு, நல்லவர் போலத் திரிதல், அறிவற்ற தன்மை ஆகும் (௮௱௪௰௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


தம்மிடத்தில் உள்ளக் குற்றத்தை அறிந்து நீக்காத போது , உடம்பில் மறைப்பதற்குரிய பகுதியை மட்டும், ஆடையால் மறைத்தல் புல்லறிவாகும். (௮௱௪௰௬)
— மு. வரதராசன்


தம்மிடம் உள்ள குற்றத்தை அறிந்து அதைப் போக்காதவர், ஆடையால் தம்உடம்பை மறைக்கக் கருதுவதும் அறிவின்மையே. (௮௱௪௰௬)
— சாலமன் பாப்பையா


நமது குற்றத்தை உணர்ந்து அதை நீக்காமல் உடலை மறைக்க மட்டும் உடை அணிவது மடமையாகும் (௮௱௪௰௬)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀅𑀶𑁆𑀶𑀫𑁆 𑀫𑀶𑁃𑀢𑁆𑀢𑀮𑁄 𑀧𑀼𑀮𑁆𑀮𑀶𑀺𑀯𑀼 𑀢𑀫𑁆𑀯𑀬𑀺𑀷𑁆
𑀓𑀼𑀶𑁆𑀶𑀫𑁆 𑀫𑀶𑁃𑀬𑀸 𑀯𑀵𑀺 (𑁙𑁤𑁞𑁗)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Atram Maraiththalo Pullarivu Thamvayin
Kutram Maraiyaa Vazhi
— (Transliteration)


aṟṟam maṟaittalō pullaṟivu tamvayiṉ
kuṟṟam maṟaiyā vaḻi.
— (Transliteration)


Can a fool be said to be clothed When his faults lie exposed?

Hindi (हिन्दी)
मिटा न कर निज दोष को, गोपन कर अज्ञान ।
ढकना पट से गुहय को, अल्प बुद्धि की बान ॥ (८४६)


Télougou (తెలుగు)
తప్పుగప్పు కొనకఁ దనువునే గప్పును
గుణము లేనివాఁడు గొప్పగాను. (౮౪౬)


Malayalam (മലയാളം)
സ്വന്തം കുറ്റങ്ങൾ ബോധിച്ച് സ്വയം ശുദ്ധീകരിക്കണം മറയ്ക്കുന്നതിനാൽ പോമോ അംഗവൈകല്യമാടയാൽ (൮൱൪൰൬)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ತಮ್ಮ ದೋಷಗಳನ್ನು ತಿಳಿದು ಅವುಗಳನ್ನು ಮರೆಸಲು ಯತ್ನಿಸದಿದ್ದರೆ ತಮ್ಮ ಮಾನವನ್ನು ಬಟ್ಟೆಗಳಿಂದ ಮರೆಮಾಚುವುದು ಅರಿವುಗೇಡಿತನವಾಗುತ್ತದೆ. (೮೪೬)

Sanskrit (संस्कृतम्)
स्वदोषवरणे यत्नहीन: स्वल्पमतिर्नर: ।
मुख्यं गोप्यं स्थलं त्यक्त्वा यथान्याच्छादको भवेत् ॥ (८४६)


Cingalais (සිංහල)
තම දොස් නිදොස්කර - ගන්ට නො සිතන කල්හි විලි වසා ලීමට - සිතිමත් නැණ හීන ලකූණුයි (𑇨𑇳𑇭𑇦)

(八百四十六)
程曦 (古臘箴言)Malaisien (Melayu)
Apa-lah baik-nya si-dungu chuba menutup badan-nya, apabila ke- chachatan otak-nya maseh terbiar nampak juga?
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
심각한실책에대해스스로지킬수없는자의무방비상태를엄호하는것은어리석은짓이다. (八百四十六)

Russe (Русский)
Если невежда не умеет спрятать своих глупостей,,о стоит ли ему прикрывать свою наготу?

Arabe (العَرَبِيَّة)
كيف يفيد أحمقا ستر عيوب جسمه إن لم يكن لــه أن يستر عيوب ذهنه ودماغه (٨٤٦)


Allemand (Deutsch)
Es ist töricht zu meinen, daß man mit dem Bedecken seiner Nacktheit auch seine Fehler ausmerzen könne.

Suédois (Svenska)
Om man ej har vett att skyla sina brister är det enfaldigt att ens söka skyla sin nakenhet.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Quaenam iuscitia, ubi culpam suam non tegat, verenda tegere ! (DCCCXLVI)

Polonais (Polski)
Cóż pomoże mu choćby się ubrał w szkarłaty, Gdy nie może zabłysnąć rozumem?
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அற்றம் மறைத்தலோ புல்லறிவு தம்வயின் குற்றம் மறையா வழி.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22