Les ignorants ne souffrent nullement de la séparation, quand elle se produit. Rien donc de plus délicieux que l'amitié mutuelle des ignorants. Tamoul (தமிழ்)ஒருவகையில், பேதையோடு கொள்ளும் தொடர்பும் இனிமை தருவதேயாகும்; அதுதான், அவனைப் பிரிந்த விடத்துத் துன்பம் தரும் தன்மை இல்லாததால் (௮௱௩௰௯)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) பேதையிரிடமிருந்து பிரிவு நேர்ந்த போது, அப்பிரிவு துன்பம் ஒன்றும் தருவதில்லை, ஆகையால் பேதையரிடம் கொள்ளும் நட்பு மிக இனியதாகும். (௮௱௩௰௯)
— மு. வரதராசன் அறிவற்றவர்கள் தமக்குள் கொண்ட நட்பில் பிரிவு வந்தால், அவர்களுக்குத் துன்பம் ஒன்றும் இல்லை. அவர்கள் கொண்ட நட்பு அவ்வளவு இனிமையானது! (௮௱௩௰௯)
— சாலமன் பாப்பையா அறிவற்ற பேதைகளுடன் கொள்ளும் நட்பு மிகவும் இனிமையானது; ஏனென்றால் அவர்களிடமிருந்து புரியும்போது எந்தத் துன்பமும் ஏற்படுவதில்லை (௮௱௩௰௯)
— மு. கருணாநிதி Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀧𑁂𑁆𑀭𑀺𑀢𑀺𑀷𑀺𑀢𑀼 𑀧𑁂𑀢𑁃𑀬𑀸𑀭𑁆 𑀓𑁂𑀡𑁆𑀫𑁃 𑀧𑀺𑀭𑀺𑀯𑀺𑀷𑁆𑀓𑀡𑁆
𑀧𑀻𑀵𑁃 𑀢𑀭𑀼𑀯𑀢𑁄𑁆𑀷𑁆 𑀶𑀺𑀮𑁆 (𑁙𑁤𑁝𑁚)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) Anglais (English)Peridhinidhu Pedhaiyaar Kenmai Pirivinkan
Peezhai Tharuvadhon Ril
— (Transliteration) peritiṉitu pētaiyār kēṇmai piriviṉkaṇ
pīḻai taruvatoṉ ṟil.
— (Transliteration) Sweet indeed is a fool's friendship, For when it breaks there is no pain. Hindi (हिन्दी)पीड़ा तो देती नहीं, जब होती है भंग ।
सो मूढ़ों की मित्रता, है अति मधुर प्रसंग ॥ (८३९) Télougou (తెలుగు)బుద్ధిహీను మైత్రి తద్దయు సుఖమిచ్చు
తొలఁగునపుడు బాధ కలుగరామి. (౮౩౯) Malayalam (മലയാളം)മൂഢനോടുള്ള സൗഹൃദമേറെ മാധുര്യമാർന്നിടും; വേർപെട്ടുപിരിയും നേരമാരും ദുഃഖമിയന്നിടാ (൮൱൩൰൯) Kannada (ಕನ್ನಡ)ದಡ್ಡರೊಂದಿಗೆ ಮಾಡುವ ಗೆಳೆತನವು ಅತಿ ಮಧುರವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಏಕೆಂದರೆ ಅಗಲಿಕೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯಾವೊಂದು ದುಃಖವನ್ನು ಅದು ಉಂಟು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. (೮೩೯) Sanskrit (संस्कृतम्)मूढै: साकं वियोगेन दु:खं कस्यापि नोद्भवेत् ।
तस्मान्मूढेन मैत्री तु भवेदानन्दायिनी ॥ (८३९) Cingalais (සිංහල)දද දනන් සමඟින් - බැඳුන මිතූ දම් හොඳ වේ වෙන් වන විට කිසිම - දුකක් නැති හෙයිනි කිසි විටෙකත් (𑇨𑇳𑇬𑇩) Chinois (汉语)與愚人相親, 樂而無傷, 失之亦不足惜也. (八百三十九)
— 程曦 (古臘箴言) Malaisien (Melayu)Persahabatan dengan orang2 dungu amat-lah memuaskan: tidak akan di-rasakan kehilangan apa2 bila berpisah dengan mereka.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Coréen (한국어)바보의우정은결별하는데아무런후회가없기때문에매우좋다. (八百三十九) Russe (Русский)Какую великую благость несет в себе дружба с глупыми людьми! Потому что при расставании с ними ты не испытаешь страданий Arabe (العَرَبِيَّة)
صداقة الحمقاء أنيقة لطيفة ولكن لا يشعر أحد ألما وحزنا عند ما يفارق عنهم (٨٣٩)
Allemand (Deutsch)Die Freundschaft nur Toren ist sehr gut – sie schmerzt überhaupt nicht bei Trennung. Suédois (Svenska)Dårars inbördes vänskap har sina goda sidor, ty när de skils finns intet kvar som efterlämnar < saknadens> smärta.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Latin (Latīna)Dulcissima est amicitia stultorum. Nihil est, quod in discessu maestitiam afferat. (DCCCXXXIX) Polonais (Polski)I nie szkoda nikomu, gdy wreszcie odejdzie Puste miejsce po pustce zostanie.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)