Avantages de l’armée

அழிவின்றி அறைபோகா தாகி வழிவந்த
வன்க ணதுவே படை.   (௭௱௬௰௪ - 764) 

L'armée (digne de ce nom) est celle qui n'a pas connu la défaite, qui n'a pas été corrompue par l'ennemi et qui a pour elle, une longue tradition de bravoure.

Tamoul (தமிழ்)
மனத்தின் உறுதியிலே அழிவற்றதாய், பகைவரது வஞ்சனைகளுக்கு உட்படாததாய், வழிவழித் தொடர்ந்து வந்த வன்கண்மை உடையதாய் விளங்குவதே, சிறந்த படை (௭௱௬௰௪)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


(போர் முனையில்) அழிவு இல்லாததாய்(பகைவருடைய) வஞ்சனைக்கு இரையாகாததாய், தொன்று தொட்டுவந்த அஞ்சாமை உடையதே படையாகும். (௭௱௬௰௪)
— மு. வரதராசன்


போரில் தோற்காமலும், பகைவரின் சதிக்குத் துணை போகாமலும், தொன்று தொட்டு வரும் வீரத்தை உடையதே படை. (௭௱௬௰௪)
— சாலமன் பாப்பையா


எந்த நிலையிலும் அழியாததும், சூழ்ச்சிக்கு இரையாகததும், பரம்பரையாகவே பயமற்ற உறுதி உடையதும்தான் உண்மையான படை எனப்படும் (௭௱௬௰௪)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀅𑀵𑀺𑀯𑀺𑀷𑁆𑀶𑀺 𑀅𑀶𑁃𑀧𑁄𑀓𑀸 𑀢𑀸𑀓𑀺 𑀯𑀵𑀺𑀯𑀦𑁆𑀢
𑀯𑀷𑁆𑀓 𑀡𑀢𑀼𑀯𑁂 𑀧𑀝𑁃 (𑁘𑁤𑁠𑁕)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Azhivindri Araipokaa Thaaki Vazhivandha
Vanka Nadhuve Patai
— (Transliteration)


aḻiviṉṟi aṟaipōkā tāki vaḻivanta
vaṉka ṇatuvē paṭai.
— (Transliteration)


A true army has a long tradition of valour And knows neither defeat nor desertion.

Hindi (हिन्दी)
अविनाशी रहते हुए, छल का हो न शिकार ।
पुश्तैनी साहस जहाँ, वही सैन्य निर्धार ॥ (७६४)


Télougou (తెలుగు)
చితికి పోక వైరి సేనకు లొంగక
ముందు ముఖమె పట్టు మూలబలము. (౭౬౪)


Malayalam (മലയാളം)
അണിയിൽ തോൽവി പറ്റാതെ, ശത്രുവഞ്ചനയേൽക്കാതെ, ശൗര്യത്തിൽ പഴകിപ്പോന്ന ധൈര്യമുള്ളത് സേനയാം‍. (൭൱൬൰൪)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಯುದ್ಧ ಕಣದಲ್ಲಿ ಅಳಿವಿಲ್ಲದೆ, ಹಗೆಗಳ ವಂಚನೆಗೆ ತುತ್ತಾಗದೆ, ಪರಂಪರೆಯಿಂದ ಬಂದ ಪರಾಕ್ರಮವುಳ್ಳದೆ ಅರಸನ ಪಡೆಯೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು. (೭೬೪)

Sanskrit (संस्कृतम्)
अप्रधर्ष्या परैर्नैव शक्या वञ्चयितुं परै: ।
परम्परागता धैर्ययुता सेनेति कथ्यते ॥ (७६४)


Cingalais (සිංහල)
නො පැරදී නිද්‍රොභි - පරපුරින් වන් බිය නැති පුගූලෝම විකූමැති - පබලවූ හමුදාව වේවි (𑇧𑇳𑇯𑇤)

Chinois (汉语)
惟勇而無畏, 堅不可摧, 能征慣戰之隊伍, 可稱爲軍. (七百六十四)
程曦 (古臘箴言)


Malaisien (Melayu)
Yang berhak di-panggil tentera hanya-lah yang tidak kenal kalah, yang tidak mudah di-rosakkan dan yang mempunyai tradisi lama dalam keberanian di-belakang-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
유전적인용기와함께패배와배반의영향을받지않는무력이군대이다. (七百六十四)

Russe (Русский)
То истинное войско, которое славятся бесстрашием во многих поколениях, не знает поражений и потерь

Arabe (العَرَبِيَّة)
إن الجيش هو الذى لا يعرف الهزيمة ولا يمكن لأحد أن يفسده وله روايات طويلة من البسالة فهو فقط أحق بأن يسمى جيشا (٧٦٤)


Allemand (Deutsch)
Das ist eine Armee, die an keiner Verwirrung oder an Unglück kider und überliefere Tapferkeit besitzt.

Suédois (Svenska)
Obesegrad och omutlig, av ålder känd för tapperhet, sådan är en rätt armé.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Qui neque deleri neque subrui se patiatur et expertae sit audaciae- exercitus est. (DCCLXIV)

Polonais (Polski)
Zbrojny lud wobec bestii nie bywa uległy. Jego karku nie ugną pazury.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அழிவின்றி அறைபோகா தாகி வழிவந்த வன்க ணதுவே படை.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22