Ne pas avoir peur de l’auditoire

பகையகத்துப் பேடிகை ஒள்வாள் அவையகத்து
அஞ்சு மவன்கற்ற நூல்.   (௭௱௨௰௭ - 727) 

Le savoir de celui qui s'effraie devant une assemblée a la même valeur que l'épée tenue par un eunuque au milieu des ennemis.

Tamoul (தமிழ்)
பகைவர் நடுவே புகுந்த, பேடியின் கையிலேயுள்ள கூர்மையான வாள் பயன்படாததைப் போல, அவையில் பேசுவதற்கு அஞ்சுகிறவன் நூலறிவும் பயன்படாது (௭௱௨௰௭)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அவையினிடத்தில் அஞ்சுகின்றவன் கற்ற நூல், பகைவரின் போர்க்களத்தில் அஞ்சுகின்ற பேடியின் கையில் உள்ள கூர்மையான வாள் போன்றது. (௭௱௨௰௭)
— மு. வரதராசன்


கற்றவர் கூடிய அவையில் பேசப் பயப்படுபவன் கற்ற நூல், பகைமுன்னே நடுங்கும் பேடியின் கையில் இருக்கும் வாளுக்குச் சமம். (௭௱௨௰௭)
— சாலமன் பாப்பையா


அவை நடுவில் பேசப் பயப்படுகிறவன், என்னதான் அரிய நூல்களைப் படித்திருந்தாலும் அந்த நூல்கள் அனைத்தும் போர்க்களத்தில் ஒரு பேடியின் கையில் உள்ள கூர்மையான வாளைப் போலவே பயனற்றவைகளாகி விடும் (௭௱௨௰௭)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑀓𑁃𑀬𑀓𑀢𑁆𑀢𑀼𑀧𑁆 𑀧𑁂𑀝𑀺𑀓𑁃 𑀑𑁆𑀴𑁆𑀯𑀸𑀴𑁆 𑀅𑀯𑁃𑀬𑀓𑀢𑁆𑀢𑀼
𑀅𑀜𑁆𑀘𑀼 𑀫𑀯𑀷𑁆𑀓𑀶𑁆𑀶 𑀦𑀽𑀮𑁆 (𑁘𑁤𑁜𑁘)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Pakaiyakaththup Petikai Olvaal Avaiyakaththu
Anju Mavankatra Nool
— (Transliteration)


pakaiyakattup pēṭikai oḷvāḷ avaiyakattu
añcu mavaṉkaṟṟa nūl.
— (Transliteration)


As a sword to a eunuch before his foes, Is the learning to one who fears assembly.

Hindi (हिन्दी)
सभा-भीरु को प्राप्त है, जो भी शास्त्र-ज्ञान ।
कायर-कर रण-भूमि में, तीक्षण खड्ग समान ॥ (७२७)


Télougou (తెలుగు)
బేడి కత్తిబట్టు బెదురు వారెస్వరు?
శాస్త్ర పఠనమేల సభకు జంక. (౭౨౭)


Malayalam (മലയാളം)
സഭയെ നേരിടാൻ പേടിക്കുന്നോനാർ‍ജ്ജിച്ച വിദ്യകൾ ഭീതനായ് മരുവും‍ യോദ്ധാവേന്തും‍ കൂർത്ത കൃപാണമാം‍. (൭൱൨൰൭)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
(ಅರಿತವರ) ಸಭಯಲ್ಲಿ ಅಂಜುವವನ ಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞಾನವು, ಹಗೆಯೊಡನೆ ಹೋರಾಟ ನಡೆಸಲು ಹೋದ ಹೇಡಿಯ ಕೈಯಾಳಗಿನ ಕೂರಲಗಿನಂತೆ. (೭೨೭)

Sanskrit (संस्कृतम्)
सभाभीरुजनाधीतशास्त्रं सदसि निष्फलम् ।
कृपाणो युद्धभूमिस्थनपुंसककरे यथा ॥ (७२७)


Cingalais (සිංහල)
සතූ වූ උගත්කම - සබයට බිය වදින්නකූ නපුංසකයා අතට - ලෙලෙන කඩුවට දෙවැනි නොම වේ (𑇧𑇳𑇫𑇧)

Chinois (汉语)
人爲學而不敢出言於羣士之前, 卽如寶劍在宦官之手也. (七百二十七)
程曦 (古臘箴言)


Malaisien (Melayu)
Saperti pedang di-tangan sida di-medan peperangan, bagitu-lah ibarat-nya ilmu orang2 yang takut menghadapi sa-suatu majhs.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
의회에서말하기를두려워하는자들의학식은내시의손에있는칼처럼쓸모가없다. (七百二十七)

Russe (Русский)
Мудрость, почерпнутая из книг человеком, боящимся произнести слово в собрании мудрых, подобна мечу в руках евнуха, окруженного врагами

Arabe (العَرَبِيَّة)
مثل علم الرجل الذى يخاف مواجهة جمهور من الناس كمثل فحـنـث يشهر سيفه فى ميدان القتال (٧٢٧)


Allemand (Deutsch)
Das Lernen dessen, der sich in der Versammlung fürchtet, ist wie ein Schwert in Händen eines Feiglings vor seinen Feinden.

Suédois (Svenska)
Som ett blixtrande svärd svingat i strid av en kraftlös eunuck är lärdomen hos den som är räddhågad inför rådsförsamlingen.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Quod coram boste est acutus gladius in manu hermaphroditi, idem ejus est scientia, qui coetum timeat. (DCCXXVII)

Polonais (Polski)
Prawda, którą obawiasz się ludziom powiedzieć, Jest jak szabla u boku kastrata.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அவமதிப்பு ஏற்படுவது ஏன்? — முல்லை பி. எல். முத்தையா (திருக்குறள் உவமைகள்)

பளபளப்பான வாளைக் கையில் ஏந்திக்கொண்டு, மனத்தில் தைரியம் இல்லாமல், போர்க்களத்துக்கு சென்று தேடி என்ன செய்ய முடியும்?

போர்க்களத்துக்கு செல்வோருக்கு, வாளும் வேண்டும் அதனைவிட அதை பயன்படுத்த துணிவும் வேண்டும்.

துணிவு இல்லை என்றால், வாள் கையில் இருந்தும் பயன்படாமல் உயிர்விட நேரிடும்.

அதுபோல, நூலறிவு உள்ளவன், அறிஞர் சபையில் சென்று பேசுவதற்கு பயப்படுகிறவன் அவன் கற்ற நூல் அறிவு அவனுக்கு இழிவை உண்டாக்குகிறது.

துணிவு இல்லாததால், சபையில் அவமதிப்பு ஏற்படுகிறது.


பகையகத்துப் பேடிகை ஒள்வாள் அவையகத்து அஞ்சு மவன்கற்ற நூல்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22