S’abstenir de la paresse 

குடிமடிந்து குற்றம் பெருகும் மடிமடிந்து
மாண்ட உஞற்றி லவர்க்கு.   (௬௱௪ - 604) 

Ceux qui croupissent dans la paresse et qui n'ont pas l'énergie salvatrice voient non seulement leur famille s'éteindre, mais sont aussi adonnés à une multitude de vices.

Tamoul (தமிழ்)
சோம்பலிலே ஆழ்ந்துவிட்டுச் சிறந்த முயற்சிகளிலே ஈடுபடாமல் இருப்பவருடைய குடிப்பெருமையும் கெட்டு, குற்றமும் நாளுக்கு நாள் பெருகும் (௬௱௪)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


சோம்பலில் அகப்பட்டு சிறந்த முயற்சி இல்லாதவராய் வாழ்கின்றவர்க்கு குடியின் பெருமை அழிந்து குற்றம் பெருகும். (௬௱௪)
— மு. வரதராசன்


சோம்பலில் வீழ்வதால் சிறந்தவற்றையேச் செய்யும் முயற்சியே இல்லாதவரின் குடும்பமும் அழியும் குற்றமும் பெருகும். (௬௱௪)
— சாலமன் பாப்பையா


சோம்பேறித்தனமானவர்களின் வாழ்க்கையில் குற்றங்களும் பெருகிவிடும்; குடும்பப் பெருமையும் சீரழிந்து போய்விடும் (௬௱௪)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀓𑀼𑀝𑀺𑀫𑀝𑀺𑀦𑁆𑀢𑀼 𑀓𑀼𑀶𑁆𑀶𑀫𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀫𑀝𑀺𑀫𑀝𑀺𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀫𑀸𑀡𑁆𑀝 𑀉𑀜𑀶𑁆𑀶𑀺 𑀮𑀯𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼 (𑁗𑁤𑁕)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Kutimatindhu Kutram Perukum Matimatindhu
Maanta Ugnatri Lavarkku
— (Transliteration)


kuṭimaṭintu kuṟṟam perukum maṭimaṭintu
māṇṭa uñaṟṟi lavarkku.
— (Transliteration)


The society that broods in sloth without striving, Decays and steeps in crime.

Hindi (हिन्दी)
जो सुस्ती में मग्न हों, यत्न बिना सुविशेष ।
तो उनका कुल नष्ट हो, बढ़ें दोष निःशेष ॥ (६०४)


Télougou (తెలుగు)
ఇల్లు గనినవేరు గుల్లయైపోవును
మందు డగుచు యత్నమందకున్న (౬౦౪)


Malayalam (മലയാളം)
മടിയാകുന്ന രോഗത്താലുത്സാഹം നഷ്ടമായവർ കുഡുംബശ്രുതിയും കെട്ടു കുറ്റം പേറേണ്ടതായ് വരും (൬൱൪)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಸೋಮಾರಿತನದಲ್ಲೇ ಮುಳುಗಿ ವಿಶೇಷ ಪ್ರಯತ್ನವೇನೂ ಮಾಡದವರಿಗೆ, ಅವರ ಕುಲವು ನಾಶವಾಗಿ, ಅಪರಾಧಗಳು ಹೆಚ್ಚುವುವು. (೬೦೪)

Sanskrit (संस्कृतम्)
यो वाऽऽलस्यगुणाविष्ट: शुद्धयत्नविवर्जित: ।
तस्य दोषा: सम्भवन्ति लीयते च कुलोन्नति: ॥ (६०४)


Cingalais (සිංහල)
උසස් දිරියක් නැති - ඇලි මැලි දුබල ඇත්තත් වරදෙහි බැඳීමෙන් - පවුල් වැනසේ නිරායාසෙන් (𑇦𑇳𑇤)

Chinois (汉语)
人陷於怠惰而不秦發有爲者, 將損德而敗家. (六百四)
程曦 (古臘箴言)


Malaisien (Melayu)
Lihat-lah mereka yang terbenam di-dalam kemalasan dan tidak me- ngarahkan tenaga-nya kapada tugas yang tinggi dan mulia: keturunan keluarga-nya akan musnah dan kedurjanaan-nya akan bertambah.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
노력을안하는게으른자는가족을파산시키고죄악을증가시킨다. (六百四)

Russe (Русский)
Пропадет семья и увеличатся пороки лентяев,,е стремящихся к добрым делам,

Arabe (العَرَبِيَّة)
إن الذين هم مغرقون فى بحر الكسل ولا يجهدون لحصول مقاصدهم العالية العظيمة ستصير بيتوتهم منهدمة وخاوية وستفتضح عيوبهم ورذائلهم (٦٠٤)


Allemand (Deutsch)
Wer in Trägheit gefangen ist and sich keine große Mühe gibt, dessen Haus nimmt ab und fällt zusammen.

Suédois (Svenska)
För den som icke anstränger sig med flit utan förfaller till lättja går släkten tillspillo och ondskan växer.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Qui in languore languescentes ad dee us DOD nituntur, eorum culpa eo major erit, quod etiam familia eorum elanguescet. (DCIV)

Polonais (Polski)
Kto się nurza w nieróbstwie i sobie folguje, Nie wychyli się nigdy z bajora.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


குடிமடிந்து குற்றம் பெருகும் மடிமடிந்து மாண்ட உஞற்றி லவர்க்கு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22