De l’énergie

உள்ளம் இலாதவர் எய்தார் உலகத்து
வள்ளியம் என்னுஞ் செருக்கு.   (௫௱௯௰௮ - 598) 

Parmi les habitants de ce monde ceux qui n'ont pas de l'énergie,

Tamoul (தமிழ்)
‘யாம் வள்ளன்மை உடையோம்’ என்னும் இறுமாந்த நிலையை, ஊக்கம் இல்லாதவர்கள், இவ்வுலகத்தில் ஒரு போதும் அடையவே மாட்டார்கள் (௫௱௯௰௮)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ஊக்கம் இல்லாதவர் இவ்வுலகில் யாம் வண்மை உடையேம் என்றுத் தம்மைத் தான் எண்ணி மகிழும் மகிழ்ச்சியை அடையமாடடார். (௫௱௯௰௮)
— மு. வரதராசன்


ஊக்கம் இல்லாதவர் பிறர்க்கு உதவும் வள்ளல் யாம் என்னும் மன உயர்வைப் பெறமாட்டார். (௫௱௯௰௮)
— சாலமன் பாப்பையா


அள்ளி வழங்கும் ஆர்வம் இல்லாத ஒருவர் தம்மை வள்ளல் எனப் பெருமைப்பட்டுக் கொள்ள வழியே இல்லை (௫௱௯௰௮)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀉𑀴𑁆𑀴𑀫𑁆 𑀇𑀮𑀸𑀢𑀯𑀭𑁆 𑀏𑁆𑀬𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆 𑀉𑀮𑀓𑀢𑁆𑀢𑀼
𑀯𑀴𑁆𑀴𑀺𑀬𑀫𑁆 𑀏𑁆𑀷𑁆𑀷𑀼𑀜𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀭𑀼𑀓𑁆𑀓𑀼 (𑁖𑁤𑁣𑁙)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Ullam Ilaadhavar Eydhaar Ulakaththu
Valliyam Ennunj Cherukku
— (Transliteration)


uḷḷam ilātavar eytār ulakattu
vaḷḷiyam eṉṉuñ cerukku.
— (Transliteration)


The poor in spirit can never attain the pride of being The generous patrons of the world.

Hindi (हिन्दी)
‘हम तो हैं इस जगत में, दानी महा धुरीण’ ।
कर सकते नहिं गर्व यों, जो हैं जोश-विहीन ॥ (५९८)


Télougou (తెలుగు)
మంచి స్థితినిబొంది మహిమీద నున్నట్లు
పట్టులేనివారు బలుకలేరు. (౫౯౮)


Malayalam (മലയാളം)
മഹത്വമുടയോനെന്നബഹുമാനം നടിക്കുവാൻ ധൈര്യമില്ലാത്തവൻ പാർത്താലർഹനായി ഭവിച്ചിടാ (൫൱൯൰൮)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿಲ್ಲದವರು 'ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಾನು ಉದಾರಿ' ಎಂದು ತಮ್ಮಲ್ಲಿ ತಾವು ಹೇಳಿಕೊಂಡು ಸಂತೋಷಪಡುವ ಭಾಗ್ಯ ಪಡೆಯಲಾರರು. (೫೯೮)

Sanskrit (संस्कृतम्)
उत्साहवर्जितनृपा "वयं दानागुणान्विता: "
इति मत्वा न वै दोषमाप्नुवन्ति कदापि ते ॥ (५९८)


Cingalais (සිංහල)
දිරිමත් හිත නො මැති - සමහර දෙනා ලෙව්හි දන් දිමෙන් ලබන - උදානය කිසි දිනක නො ලබත් (𑇥𑇳𑇲𑇨)

Chinois (汉语)
無毅力之人, 無從以堅强之行受人崇敬. (五百九十八)
程曦 (古臘箴言)


Malaisien (Melayu)
Lihat-lah orang yang tiada daya: kemuliaan anugerah yang melim- pah tiadakan sampai kapada-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
의지박약 자들은 매우 관대하다고 남에게 자랑할 수 없다. (五百九十八)

Russe (Русский)
Люди, не обладающие энтузиазмом и энергией,,икогда не познают щедрости

Arabe (العَرَبِيَّة)
الرجل الذى ليس له عزم راسخ لا يظفر فى حصول العظمة له (٥٩٨)


Allemand (Deutsch)
Wer ohne Willensstärke ist, hat auch die Größe der Selbstachtung nicht, großzügig mir der Welt zu sein.

Suédois (Svenska)
De klenmodiga kan icke uppnå tillfredsställelsen att ha uträttat stora ting i världen.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Qui magni non sunt animi, ad excelsum statum dicendi ,,In mundo nobiles nos sumus" non perveniunt. (DXCVIII)

Polonais (Polski)
Człowiek słaby nie zjedna dla sprawy rzecznika I nie zyska dla siebie uznania.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


உள்ளம் இலாதவர் எய்தார் உலகத்து வள்ளியம் என்னுஞ் செருக்கு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22