De l’égard

கண்ணிற்கு அணிகலம் கண்ணோட்டம் அஃதின்றேல்
புண்ணென்று உணரப் படும்.   (௫௱௭௰௫ - 575) 

La parure de l'œil est la considération.

Tamoul (தமிழ்)
கண்ணுக்கு அழகுதரும் ஆபரணம் கண்ணோட்டமே! அந்தக் கண்ணோட்டமாகிய ஆபரணம் இல்லையானால், அது ‘புண்’ என்றே சான்றோரால் கருதப்படும் (௫௱௭௰௫)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ஒருவனுடைய கண்ணுக்கு அணிகலமாவது கண்ணோட்டம் என்னும் பண்பே, அஃது இல்லையானால் புண் என்று உணரப்படும். (௫௱௭௰௫)
— மு. வரதராசன்


ஒருவன் கண்ணிற்கு அணியும் நகை கண்ணோட்டமே; அந்த நகை மட்டும் இல்லை என்றால் அது புண் என்று பெரியோரால் அறியப்படும். (௫௱௭௰௫)
— சாலமன் பாப்பையா


கருணையுள்ளம் கொண்டவருடைய கண்ணே கண் என்று கூறப்படும் இல்லையானால் அது கண் அல்ல; புண் (௫௱௭௰௫)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀓𑀡𑁆𑀡𑀺𑀶𑁆𑀓𑀼 𑀅𑀡𑀺𑀓𑀮𑀫𑁆 𑀓𑀡𑁆𑀡𑁄𑀝𑁆𑀝𑀫𑁆 𑀅𑀂𑀢𑀺𑀷𑁆𑀶𑁂𑀮𑁆
𑀧𑀼𑀡𑁆𑀡𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀉𑀡𑀭𑀧𑁆 𑀧𑀝𑀼𑀫𑁆 (𑁖𑁤𑁡𑁖)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Kannirku Anikalam Kannottam Aqdhindrel
Punnendru Unarap Patum
— (Transliteration)


kaṇṇiṟku aṇikalam kaṇṇōṭṭam aḥtiṉṟēl
puṇṇeṉṟu uṇarap paṭum.
— (Transliteration)


Compassion is an ornament of the eyes. Without it eyes are deemed sores.

Hindi (हिन्दी)
आभूषण है नेत्र का, करुणा का सद्‍भाव ।
उसके बिन जाने उसे, केवल मुख पर घाव ॥ (५७५)


Télougou (తెలుగు)
కనికరమ్మె యగును కనులకు రమ్యత
యది దొఱంగ పుండ్లె యగును కండ్లు. (౫౭౫)


Malayalam (മലയാളം)
നയനങ്ങൾക്കലങ്കാരം ദാക്ഷിണ്യമെന്ന നന്മയാം ആകയാൽ ദയതോന്നാത്ത കണ്ണുപുണ്ണെന്ന് ചോല്ലലാം (൫൱൭൰൫)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಕರುಣೆಯೇ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಅಲಂಕಾರ; ಅದಿಲ್ಲವಾದರೆ ಆ ಕಣ್ಣು ಹುಣ್ಣೆಂದು ಭಾವಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. (೫೭೫)

Sanskrit (संस्कृतम्)
नेत्रस्यालंकरणं पुंसां दाक्षिण्यगुण इष्यते ।
तद्विहीनं तु नयनं धत्ते व्रणसमानताम् ॥ (५७५)


Cingalais (සිංහල)
දෙ නයනට අබරණ - කූළුණු ගූණ යුත් බැල්ම යි එ බවක් නැති නයන - වණ කැලැල් මෙනි මුහුණැ සැදුනු (𑇥𑇳𑇰𑇥)

Chinois (汉语)
祥光爲目之寶飾, 無之者, 目猶瘡疥耳. (五百七十五)
程曦 (古臘箴言)


Malaisien (Melayu)
Pertimbangan rasa perhiasan mata: orang yang tiada-nya ibarat ber- kudis di-kepala-nya sahaja.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
눈의보배는온화한모습이다; 그것이없는눈은문드러진구멍일뿐이다. (五百七十五)

Russe (Русский)
Благожелательность во взгляде — это тот алмаз, который украшает очи. Если глаза не светятся добротой, то они — не более чем зияющая рана на лице человека

Arabe (العَرَبِيَّة)
الرحمة هي زينة للعينين وفقدها يوجب الرمد (٥٧٥)


Allemand (Deutsch)
Güte ist der Schmuck des Auges - ohne ihn wird es für eine bloße Wunde gehalten.

Suédois (Svenska)
Ögats smycke är välviljan. Utan denna uppfattas det blott som ett sår <i ansiktet>.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Oculis ornamentum est benignitas. Ubi deest, in fronte ulcus esse perspicitur. (DLXXV)

Polonais (Polski)
Człowiek albo się z ludźmi spojrzeniem jednoczy, Albo oczy ma puste jak rana.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


கண்ணா புண்ணா? — முல்லை பி. எல். முத்தையா (திருக்குறள் உவமைகள்)

கண்ணுக்கு இயற்கையாக அழகு செய்யும் ஆபரணமாக அமைந்திருப்பது கண்ணோட்டம்.

அதாவது, கண்ணின் மூலம் வெளிப்படுத்தும் அன்பு.

அப்படி இல்லை என்றால், அது என்ன?

கண்ணோட்டம் இல்லையானால் அது கண் இல்லை. புண் என்றே உணர வேண்டும்.

புண் உடையவரும் துன்புறுவார்.

அதனைக் காண்பவரும் வேதனைப்படுவார்.

கண்ணோட்டம் இல்லாத கண்ணைப் பெற்றிருப்பவர் பலர்.

அவர்கள் அன்பைப் பெறுவதற்கு பதிலாக, மக்களின் வெறுப்புக்கு ஆளாவார்கள் என்று உணர்த்தப்படுகிறது.


கண்ணிற்கு அணிகலம் கண்ணோட்டம் அஃதின்றேல் புண்ணென்று உணரப் படும்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22