De l’entendement

அஞ்சுவ தஞ்சாமை பேதைமை அஞ்சுவது
அஞ்சல் அறிவார் தொழில்.   (௪௱௨௰௮ - 428) 

Ne pas craindre ce qui doit être craint, c'est la sottise. Craindre ce qui doit être craint est au contraire, le propre des hommes intelligents.

Tamoul (தமிழ்)
அஞ்ச வேண்டியவைகளுக்கு அஞ்சாமல் நடப்பது அறிவில்லாத தன்மை ஆகும்; அஞ்ச வேண்டியதற்கு அஞ்சி விலகி நடப்பதே அறிவுடையவர் செயலாகும் (௪௱௨௰௮)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அஞ்சத்தக்கதைக் கண்டு அஞ்சாதிருப்பது அறியாமையாகும், அஞ்சத் தக்கதைக் கண்டு அஞ்சுவதே அறிவுடையவரின் தொழிலாகும். (௪௱௨௰௮)
— மு. வரதராசன்


பயப்பட வேண்டியதற்குப் பயப்படாமல் இருப்பது மூடத்தனம்; பயப்படுவது அறிவாளிகளின் செயல். (௪௱௨௰௮)
— சாலமன் பாப்பையா


அறிவில்லாதவர்கள்தான் அஞ்ச வேண்டியதற்கு அஞ்ச மாட்டார்கள் அறிஞர்கள் மட்டுமே அஞ்ச வேண்டியதற்கு அஞ்சுவார்கள் (௪௱௨௰௮)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀅𑀜𑁆𑀘𑀼𑀯 𑀢𑀜𑁆𑀘𑀸𑀫𑁃 𑀧𑁂𑀢𑁃𑀫𑁃 𑀅𑀜𑁆𑀘𑀼𑀯𑀢𑀼
𑀅𑀜𑁆𑀘𑀮𑁆 𑀅𑀶𑀺𑀯𑀸𑀭𑁆 𑀢𑁄𑁆𑀵𑀺𑀮𑁆 (𑁕𑁤𑁜𑁙)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Anjuva Thanjaamai Pedhaimai Anjuvadhu
Anjal Arivaar Thozhil
— (Transliteration)


añcuva tañcāmai pētaimai añcuvatu
añcal aṟivār toḻil.
— (Transliteration)


It is folly not to fear what ought to be feared. The wise dread what ought to be dreaded.

Hindi (हिन्दी)
निर्भयता भेतव्य से, है जड़ता का नाम ।
भय रखना भेतव्य से, रहा सुधी का काम ॥ (४२८)


Télougou (తెలుగు)
లొంగ దగిన చోట లొంగుటే జ్ఞానమ్ము
మూర్ఖుఁ డెదురు దిరుగు ముప్పుఁగనక. (౪౨౮)


Malayalam (മലയാളം)
ഭയപ്പെടേണ്ടും കാര്യങ്ങൾ ഭയന്നീടുന്നു ജ്ഞാനികൾ ഭയപ്പെടാതിരിക്കുന്നോരജ്ഞരെന്നത് നിശ്ചയം (൪൱൨൰൮)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಅಂಜಬೇಕಾದ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಹೆದರದಿರುವುದು ಮೂರ್ಖತನವೆನ್ನಿಸುವುದು; ಅಂಜಬೇಕಾದ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಅಂಜಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವುದೇ ಅರಿವುಳ್ಳವರ ಧರ್ಮ. (೪೨೮)

Sanskrit (संस्कृतम्)
ये न बिभ्यति ते मूढा दुष्कृत्यात् पापभीतिदात् ।
भीरुता पापकृत्येषु धीमतां प्रकृतिर्भवेत् ॥ (४२८)


Cingalais (සිංහල)
බිය වියයුතූ තන්හි - බියවෙත් නුවණ ඇත්තෝ බිය නොවනු දදකම - එසේ බිය වියයුතූ තැනෙකදී (𑇤𑇳𑇫𑇨)

Chinois (汉语)
危而不避, 愚也; 危而避之, 智也. (四百二十八)
程曦 (古臘箴言)


Malaisien (Melayu)
Dungu-lah orang yang membuta tuli menerkam bahaya: ada-lah sa- bahagian daripada kebijaksanaan untok takut kapada apa yang sa- harus-nya di-takutkan.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
두려워해야할것을두려워하지않는것은어리석은짓이다; 두려워해야할것은두려워하는것이현명하다. (四百二十八)

Russe (Русский)
Истинная глупость не боится того, чего надо бояться. Истинная мудрость состоит в том, чтобы бояться того, чего следует бояться

Arabe (العَرَبِيَّة)
إنه لخطأ أن يواجه أحد الخطر مباشرة و اصحاب الفهم السليم يخافون مما لا بد أن يخاف منه (٤٢٨)


Allemand (Deutsch)
Nicht zu fürchten, was gefürchtet werden muß, ist dumm - zu fürchren, was geiurchtet werden muß, ist weise.

Suédois (Svenska)
Att icke frukta det som bör fruktas är enfald. Att frukta det som bör fruktas är vishet.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Metucnda non metuere est stultitia; metueuda metucre munus sapientium est (CDXXVIII)

Polonais (Polski)
Głupiec się bez potrzeby wystawia na ciosy, Mądry zmartwień zbytecznych unika.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அஞ்சுவ தஞ்சாமை பேதைமை அஞ்சுவது அஞ்சல் அறிவார் தொழில்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22