Ne pas convoiter la femme d’autrui

பகைபாவம் அச்சம் பழியென நான்கும்
இகவாவாம் இல்லிறப்பான் கண்.   (௱௪௰௬ - 146) 

La haine, le péché, la peur et la honte, tous les quatre sont inséparables du violateur du (foyer) conjugal.

Tamoul (தமிழ்)
பகை, பாவம், அச்சம், பழி என்னும் நான்கு தீமைகளும் பிறன் மனைவியை நாடிச் செல்பவனிடமிருந்து எப்போதும் நீங்காதனவாம் (௱௪௰௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


பகை பாவம் அச்சம் பழி என்னும் இந்நான்கு குற்றங்களும் பிறன் மனைவியிடத்து நெறி தவறி நடப்பவனிடத்திலிருந்து நீங்காவாம். (௱௪௰௬)
— மு. வரதராசன்


அடுத்தவன் மனைவியிடம் வரம்பு கடந்து செல்பவனை விட்டுப் பகை, பாவம், பயம், பழி என்ற நான்கும் விலகமாட்டா. (௱௪௰௬)
— சாலமன் பாப்பையா


பிறன் மனைவியிடம் முறைகேடாக நடக்க நினைப்பவனிடமிருந்து பகை, தீமை, அச்சம், பழி ஆகிய நான்கும் நீங்குவதில்லை (௱௪௰௬)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑀓𑁃𑀧𑀸𑀯𑀫𑁆 𑀅𑀘𑁆𑀘𑀫𑁆 𑀧𑀵𑀺𑀬𑁂𑁆𑀷 𑀦𑀸𑀷𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆
𑀇𑀓𑀯𑀸𑀯𑀸𑀫𑁆 𑀇𑀮𑁆𑀮𑀺𑀶𑀧𑁆𑀧𑀸𑀷𑁆 𑀓𑀡𑁆 (𑁤𑁞𑁗)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Pakaipaavam Achcham Pazhiyena Naankum
Ikavaavaam Illirappaan Kan
— (Transliteration)


pakaipāvam accam paḻiyeṉa nāṉkum
ikavāvām illiṟappāṉ kaṇ.
— (Transliteration)


The adulterer has no respite from these four: Hatred, sin, fear and disgrace.

Hindi (हिन्दी)
पाप, शत्रुता, और भय, निन्दा मिल कर चार ।
ये उसको छोड़ें नहीं, जो करता व्यभिचार ॥ (१४६)


Télougou (తెలుగు)
పగయు, భయము, నింద, పాపమ్ము నాలుగు
పరసతులను గోరువానితోడు (౧౪౬)


Malayalam (മലയാളം)
ശത്രുത, പാപവും, നിന്ദാ, ഭയമെന്നീ ചതുർവിന പരസ്ത്രീഗമനം ചെയ്യും നീചനെ വിട്ടുപോയിടാ (൱൪൰൬)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಹಗೆ, ಪಾಪ, ಭೀತಿ, ನಿಂದೆ ಎಂಬ ನಾಲ್ಕೂ ಪರಸತಿಯನ್ನು ಕೂಡುವವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. (೧೪೬)

Sanskrit (संस्कृतम्)
अपवादो भयं पापं द्वेषश्चेति चतुर्विधा: ।
दोषा नैनं विमुञ्चन्ति योऽन्यभार्यां निषेवते ॥ (१४६)


Cingalais (සිංහල)
පිළිකූළත් පව බිය - හා නිගා මේ සිව්ගූණ පරඹුන් වෙතට යන- දද දනන්ගෙන් බැහැර නොමයෙයි (𑇳𑇭𑇦)

Chinois (汉语)
犯姦亂者, 永不能在怨恨, 罪過, 恐懼, 羞恥, 四者之前獲得安息. (一百四十六)
程曦 (古臘箴言)


Malaisien (Melayu)
Kapada si-penzina tiada ada belas kasehan daripada empat perkara: benchi, dosa, takut dan malu.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
타인의 아내를 탐내는 사람은 언제나 증오, 죄악, 두려움, 치욕으로 영락하리라. (百四十六)

Russe (Русский)
Четыре чувства крепко держат соблазняющего чужую жену — злоба, грех, страх и стыд

Arabe (العَرَبِيَّة)
الرجل الذى يطمع فى زوجة غيره سيبتلى باربع بليات وهي العداوة والإثم والخوف والفضيحة (١٤٦)


Allemand (Deutsch)
Wer zu eines anderen Frau geht, den verlassen Neid, Sünde, Furcht und Sthande nie.

Suédois (Svenska)
Hat och ondska, fruktan och skam - aldrig lämnar dessa fyra den man som gör intrång i andras äktenskap.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Qui in (alienam) domum irrumpit, ab eo haec quntuor: odium pec-catum metus ignominia -- non discedunt (CXLVI)

Polonais (Polski)
Czyś pomyślał, jak bardzo ją przez to narażasz? Czy cię bolał jej wstyd i niesława?
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


பகைபாவம் அச்சம் பழியென நான்கும் இகவாவாம் இல்லிறப்பான் கண்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22