Ne pas convoiter la femme d’autrui

விளிந்தாரின் வேறல்லர் மன்ற தெளிந்தாரில்
தீமை புரிந்துதொழுகு வார்.   (௱௪௰௩ - 143) 

Celui qui désire pécher avec la femme d’un homme qui est convaincu de son innocence, ne se distingue guère du cadavre.

Tamoul (தமிழ்)
சந்தேகப்படாமல் தெளிந்து நம்பியர் வீட்டில் தீமையைச் செய்து நடப்பவர் செத்தவரைக் காட்டிலும் வேறுபட்டவர் அல்லர் (௱௪௰௩)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ஐயமில்லாமல் தெளிந்து நம்பியவருடைய மனைவியிடத்தே விருப்பம் கொண்டு தீமையைச் செய்து நடப்பவர், செத்தவரை விட வேறுபட்டவர் அல்லர். (௱௪௰௩)
— மு. வரதராசன்


தன்னைச் சந்தேகப்படாதவரின் வீட்டிற்குள் நுழைந்து, அடுத்தவரின் மனைவியுடன் தவறான தொடர்பு கொண்டு வாழ்பவன், இறந்து போனவனே அன்றி உயிருடன் வாழ்பவன் அல்லன் (௱௪௰௩)
— சாலமன் பாப்பையா


நம்பிக் பழகியவர் வீட்டில், அவரது மனைவியிடம் தகாத செயலில் ஈடுபட முனைகிறவன், உயிர் இருந்தும் பிணத்திற்கு ஒப்பானவனேயாவான் (௱௪௰௩)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀯𑀺𑀴𑀺𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑀺𑀷𑁆 𑀯𑁂𑀶𑀮𑁆𑀮𑀭𑁆 𑀫𑀷𑁆𑀶 𑀢𑁂𑁆𑀴𑀺𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑀺𑀮𑁆
𑀢𑀻𑀫𑁃 𑀧𑀼𑀭𑀺𑀦𑁆𑀢𑀼𑀢𑁄𑁆𑀵𑀼𑀓𑀼 𑀯𑀸𑀭𑁆 (𑁤𑁞𑁔)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Vilindhaarin Verallar Mandra ThelindhaarilTheemai
Purindhu Ozhuku Vaar
— (Transliteration)


viḷintāriṉ vēṟallar maṉṟa teḷintāril
tīmai purintutoḻuku vār.
— (Transliteration)


No different from the dead are those Who wickedly desire the wife of a friend.

Hindi (हिन्दी)
दृढ़ विश्वासी मित्र की, स्त्री से पापाचार ।
जो करता वो मृतक से, भिन्न नहीं है, यार ॥ (१४३)


Télougou (తెలుగు)
నమ్మినట్టివాని నాతిని గోరెడు
సభుడు సభుడుగాడు శవముగాని (౧౪౩)


Malayalam (മലയാളം)
വിശ്വസ്ത സ്നേഹിതൻ വീട്ടിൽ നീചമായ് വിഹരിപ്പവൻ ജീവനോടെയിരുന്നാലും പിണം പോൽ കഴിയുന്നവർ (൱൪൰൩)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ನಂಬಿದವರ ಮಡದಿಯಲ್ಲಿ ಕೇಳೆಣಿಸಿ ನಡದುಕೊಳ್ಳುವವರು, ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಒದುಕ್ಕಿದ್ದೂ ಸತ್ತವರ ಹಾಗೆ. (೧೪೩)

Sanskrit (संस्कृतम्)
जीवन्नपि मृतप्राय: स तु संशय मन्तरा ।
विश्वस्तसुहृद: पत्‍नीं यो भोक्‍तुमभिवाञ्छति ॥ (१४३)


Cingalais (සිංහල)
කූළුපග හුරු පුරුදු - තම මිතූරන්ගෙ බිරියන් සමඟ සහවාසය- යෙදෙනවුන් මළවුන් සමානයි (𑇳𑇭𑇣)

Chinois (汉语)
侵犯好友之妻室者, 已同於行尸走肉矣. (一百四十三)
程曦 (古臘箴言)


Malaisien (Melayu)
Benar2-lah ia di-gaung maut bagi orang yang melanggar rumah- tangga kawan yang tiada menchurigai-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
신뢰하는 친구의 아내를 탐내며 악을 행하는 사람은 죽은 사람과 다르지 않다. (百四十三)

Russe (Русский)
Живыми трупами следует считать тех, которые плетут интриги с целью вторжения в чужой дом ради обладания жены ближнего

Arabe (العَرَبِيَّة)
إن الذين يسيئون سلوكهم تجاه زوجات أصدقائهم الذين لا يشكون فى ديانتهم فهم ميتون تماما (١٤٣)


Allemand (Deutsch)
Wer die Frau seines Freundes begehrt und ihr Schaden zufügt, ist gleich dem Tod.

Suédois (Svenska)
Förvisso må de räknas bland de döda som övar onda ting med tillitsfulla vänners hustrur.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
A mortuis non differunt, qui in uxorem illius, qui firmiter confidit, peccare student. (CXLIII)

Polonais (Polski)
To nie sztuka wejść chyłkiem, gdy człowiek ci wierzy, Lepiej stokroć paść trupem u proga.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


விளிந்தாரின் வேறல்லர் மன்ற தெளிந்தாரில் தீமை புரிந்துதொழுகு வார்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22