Reconnaissance des bienfaits

மறவற்க மாசற்றார் கேண்மை துறவற்க
துன்பத்துள் துப்பாயார் நட்பு.   (௱௬ - 106) 

Que l’on n’abandonne pas l’amitié de ceux qui ont secouru dans le temps du malheur ! Que l’on n’oublie pas la qualité secourable des hommes sans péché !

Tamoul (தமிழ்)
மனமாசு இல்லாதவரின் நட்பினை ஒரு போதும் மறக்கலாகாது; துன்பக் காலத்தில் உறுதுணையாக உதவியவரின் நட்பையும் விடலாகாது (௱௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


குற்றமற்றவரின் உறவை எப்போதும் மறக்கலாகாது: துன்பம் வந்த காலத்தில் உறுதுணையாய் உதவியவர்களின் நட்பை எப்போதும் விடாலாகாது . (௱௬)
— மு. வரதராசன்


உன் துன்பத்துள் துணையாக நின்றவரின் நட்பை விடாதே; அறிவு ஒழுக்கங்களில் குற்றம் இல்லாதவரின் நட்பை மறந்து விடாதே. (௱௬)
— சாலமன் பாப்பையா


மாசற்றவர்களின் உறவை மறக்கவும் கூடாது; துன்பத்தில் துணை நின்றவர் நட்பைத் துறக்கவும் கூடாது (௱௬)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀫𑀶𑀯𑀶𑁆𑀓 𑀫𑀸𑀘𑀶𑁆𑀶𑀸𑀭𑁆 𑀓𑁂𑀡𑁆𑀫𑁃 𑀢𑀼𑀶𑀯𑀶𑁆𑀓
𑀢𑀼𑀷𑁆𑀧𑀢𑁆𑀢𑀼𑀴𑁆 𑀢𑀼𑀧𑁆𑀧𑀸𑀬𑀸𑀭𑁆 𑀦𑀝𑁆𑀧𑀼 (𑁤𑁗)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Maravarka Maasatraar Kenmai Thuravarka
Thunpaththul Thuppaayaar Natpu
— (Transliteration)


maṟavaṟka mācaṟṟār kēṇmai tuṟavaṟka
tuṉpattuḷ tuppāyār naṭpu.
— (Transliteration)


Forget not the friendship of the pure, Nor forsake friends who supported in trouble.

Hindi (हिन्दी)
निर्दोषों की मित्रता, कभी न जाना भूल ।
आपद-बंधु स्नेह को, कभी न तजना भूल ॥ (१०६)


Télougou (తెలుగు)
ఇడుములందు సాయపడినట్టి మైత్రిని
పీడఁరాదు మేలుఁ జాడవలయు. (౧౦౬)


Malayalam (മലയാളം)
സജ്ജനബന്ധമെപ്പോഴും ഭദ്രമായ്‌ നിലനിർത്തണം; കഷ്ടകാലേ തുണച്ചോരോടെന്നെന്നും നന്ദി കാട്ടണം (൱൬)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಕುಂದಿಲ್ಲದವರ ಗೆಳೆತನವನ್ನು ಮರೆಯಲಾಗದು, ಕಷ್ಟಕಾಲದಲ್ಲಿ ನೆರವಾದವರನಂಟನ್ನು ತೊರೆಯಲಾಗದು. (೧೦೬)

Sanskrit (संस्कृतम्)
ज्ञानाचारसमेयानां सम्बन्धं नैव विस्मरेत् ।
आपत्सहायभूतनां मैत्रीं नैव परित्यजेत् ॥ (१०६)


Cingalais (සිංහල)
වැරදි නැති අයගේ - හොඳ හිත නොකර අමතක පිහිට වූවන් හා- සබඳකම රැක ගන්න හැමවිට (𑇳𑇦)

Chinois (汉语)
莫忘眞心之友情, 莫棄捨危難時相助之友辈. (一百六)
程曦 (古臘箴言)


Malaisien (Melayu)
Usah-lah di-lupakan persahabatan orang2 suchi: usah juga di-sing- kirkan mereka yang membantu-mu di-waktu susah.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
나무랄 데 없는 우정을 잊지 않고 곤란할 때 도움을 받은 사람을 저버리지 않아야 한다. (百六)

Russe (Русский)
Никогда не забывайте дружбу искренних сердец! И никогда не забывайте дружбу тех, кто помог вам в трудную минуту!

Arabe (العَرَبِيَّة)
لا تـنس صحبة الرجال الصافية قلوبهم وكذلك لا تترك صحبة الرجال الاصدقاء الذين يقـفون إلى جوارك في ساعة حزنك (١٠٦)


Allemand (Deutsch)
Vergiss die Freundschaft der Guten nicht - gib Freundschaft mit solchen nicht auf, die in Widerwärtigkeit halfen.

Suédois (Svenska)
Försumma icke ädla människors sällskap. Förskjut icke deras vänskap som blev dig till hjälp i nödens tid.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Noli oblivisci benevolentiae eorum, qui labe carent; noli deserere amicitiam eorum, qui in rebus adversis praesto tibi erant. (CVI)

Polonais (Polski)
Sławiąc dłoń, co nie dała ci zaznać goryczy, Zasłużyłeś, byś był wspomagany.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


மறவற்க மாசற்றார் கேண்மை துறவற்க துன்பத்துள் துப்பாயார் நட்பு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22