L’hospitalité

இருந்தோம்பி இல்வாழ்வ தெல்லாம் விருந்தோம்பி
வேளாண்மை செய்தற் பொருட்டு.   (௮௰௧ - 81) 

C’est pour bien accueillir les hôtes et leur être utiles, que l’on vit avec son épouse dans la maison familiale et que l’on converse les Biens.

Tamoul (தமிழ்)
இவ்வுலகில் இருந்து, பொருளைப் பேணி, இல்வாழ்க்கை நடத்துவதெல்லாம் விருந்தினரைப் போற்றி உதவுதலின் பொருட்டே ஆகும் (௮௰௧)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


வீட்டில் இருந்து பொருள்களைக் காத்து இல்வாழ்க்கை நடத்துவதெல்லாம் விருந்தினரைப் போற்றி உதவி செய்யும் பொருட்டே ஆகும் (௮௰௧)
— மு. வரதராசன்


வீட்டில் இருந்து, பொருள்களைச் சேர்த்தும் காத்தும் வாழ்வது எல்லாம், வந்த விருந்தினரைப் பேணி அவர்களுக்கு உதவுவதற்கே ஆம். (௮௰௧)
— சாலமன் பாப்பையா


இல்லறத்தைப் போற்றி வாழ்வது, விருந்தினரை வரவேற்று, அவர்க்கு வேண்டிய உதவிகளைச் செய்வதற்காகவே (௮௰௧)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀇𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑁄𑀫𑁆𑀧𑀺 𑀇𑀮𑁆𑀯𑀸𑀵𑁆𑀯 𑀢𑁂𑁆𑀮𑁆𑀮𑀸𑀫𑁆 𑀯𑀺𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑁄𑀫𑁆𑀧𑀺
𑀯𑁂𑀴𑀸𑀡𑁆𑀫𑁃 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀶𑁆 𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀝𑁆𑀝𑀼 (𑁢𑁒)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Irundhompi Ilvaazhva Thellaam Virundhompi
Velaanmai Seydhar Poruttu
— (Transliteration)


iruntōmpi ilvāḻva tellām viruntōmpi
vēḷāṇmai ceytaṟ poruṭṭu.
— (Transliteration)


It is to exercise the benevolence of hospitality That people earn a living and establish homes.

Hindi (हिन्दी)
योग-क्षेम निबाह कर, चला रहा घर-बार ।
आदर करके अतिथि का, करने को उपकार ॥ (८१)


Télougou (తెలుగు)
ఇల్లు గాచి ధనము నినుమడించుట యెల్ల
నతిథి నాదు కొనఁగ నగును జూవె. (౮౧)


Malayalam (മലയാളം)
അതിഥീ സേവനം ചെയ്‌വാൻ ലക്ഷ്യമുള്ളിലിരിക്കയാൽ ഗൃഹസ്ഥൻ തൻ പ്രയത്നത്താൽ ധനമാർജ്ജിപ്പതൊക്കെയും (൮൰൧)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದು (ಸೊತ್ತುಗಳನ್ನೆಲ್ಲ) ಕಾಪಾಡಿ ಮನೆವಾರ್ತೆ ನಡೆಸುವುದೆಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಉಪಚರಿಸ ಉಪಕಾರ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೇ. (೮೧)

Sanskrit (संस्कृतम्)
सम्भारा: सम्भ्रियन्ते ये गृहस्थाश्रमवासिना ।
सर्वे ते विनियोक्तव्या: सदैवातिथिपूजने ॥ (८१)


Cingalais (සිංහල)
දනය එක් රැස් කර - ගිහියකූ නමින් පෙනුනේ පැමිණෙන අමුතනන්- රැක්ම පිණිසයි මහොපකාරෙන් (𑇱𑇡)

Chinois (汉语)
人爲奉養賓客, 所以理財治家. (八十一)
程曦 (古臘箴言)


Malaisien (Melayu)
Untok apa-kah orang bijaksana bekerja dan mendirikan rumah- tangga? Kerana ingin menjamu tetamu dan menolong penziarah.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
가정 생활을 선도하고 재산을 보호하는 목적은 손님을 접대하기 위함이다. (八十一)

Russe (Русский)
Смысл семейной жизни и приобретения богатства состоят в том,,тобы радушно и щедро угощать гостей и помогать нуждающимся

Arabe (العَرَبِيَّة)
ليس القصد من بناء الدار وتحصيل الأموال بكد وعناء عند العقلاء الا إكرام الضيوف والزائرين للأماكن المقدسة (٨١)


Allemand (Deutsch)
Hausherr sein und Wohlstand aufbauen dient nur dazu, den Gast zu versorgen und ihm zu helfen.

Suédois (Svenska)
Syftet med att idka hem- och familjeliv är att visa gästfrihet mot främlingar.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Omnia vita domestica, qua quis (domi) manens (rei familiari) con-sulit, hunc habet finem, ut hospitibus consulatur, beneficia con-ferantur. (LXXXI)

Polonais (Polski)
Po to masz swą rodzinę i własny kęs chleba, By podporą być innym w potrzebie.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


இருந்தோம்பி இல்வாழ்வ தெல்லாம் விருந்தோம்பி வேளாண்மை செய்தற் பொருட்டு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22