Ist es der Tod, das Auge oder ein Reh? - Alle diese drei erscheinen in den Blicken der guten Frauen. Tamilisch (தமிழ்)இளமைப் பருவத்தவளான இவளது பார்வை, வருத்தும் கூற்றமோ! பிறழும் கண்ணோ! மருளும் பிணையோ! இம்மூன்று தன்மையையும் தன்பால் கொண்டிருக்கிறதே! (௲௮௰௫)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) எமனோ. கண்ணோ, பெண்மானோ, இந்த இளம் பெண்ணின் பார்வை இந்த மூன்றன் தன்மையும் உடையதாக இருக்கிறது. (௲௮௰௫)
— மு. வரதராசன் என்னை துன்புறுத்துவது எமனா? என் மேனி எங்கும் படர்வதால் கண்ணா? ஏதோ ஒரு பயம் தெரிவதால் பெண்மானா? இப்பெண்ணின் பார்வை இம்மூன்று குணங்களையும் பெற்றிருக்கிறது. (௲௮௰௫)
— சாலமன் பாப்பையா உயிர்பறிக்கும் கூற்றமோ? உறவாடும் விழியோ? மருட்சிகொள்ளும் பெண்மானோ? இளம் பெண்ணின் பார்வை இந்த மூன்று கேள்விகளையும் எழுப்புகிறதே (௲௮௰௫)
— மு. கருணாநிதி Brahmi-Schrift (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀓𑀽𑀶𑁆𑀶𑀫𑁄 𑀓𑀡𑁆𑀡𑁄 𑀧𑀺𑀡𑁃𑀬𑁄 𑀫𑀝𑀯𑀭𑀮𑁆
𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀫𑀺𑀫𑁆 𑀫𑀽𑀷𑁆𑀶𑀼𑀫𑁆 𑀉𑀝𑁃𑀢𑁆𑀢𑀼 (𑁥𑁢𑁖)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) Englisch (English)Kootramo Kanno Pinaiyo Matavaral
Nokkamim Moondrum Utaiththu
— (Transliteration) kūṟṟamō kaṇṇō piṇaiyō maṭavaral
nōkkamim mūṉṟum uṭaittu.
— (Transliteration) Is it death's dart, or eye's beams, or fawn's glance? Her look has all these three. Hindi (हिन्दी)क्या यम है, या आँख है, या है मृगी सुरंग ।
इस मुग्धा की दृष्टि में, है तीनों का ढंग ॥ (१०८५) Telugu (తెలుగు)చంచలాక్షి కనుల స్మరుడుండు జముడుండు
లేడితోడఁ మూడు తోదుగాను. (౧౦౮౫) Malayalam (മലയാളം)യമഭീകരനോ, കണ്ണോ, പെൺമാനോയെന്നറിഞ്ഞിടാ മൂന്നിനും ചേർന്നതാം യുവ സുന്ദരീതൻ വിലോകനം (൲൮൰൫) Kannada (ಕನ್ನಡ)ಕಾಲನೋ, ಕಣ್ಣೋ, ಹರಿಣಿಯೋ?- ಈ ಎಳೆಯ ಹೆಣ್ಣಿನ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಈ ಮೂರು ಭಾವಗಳೂ ತುಂಬಿಕೊಂಡಿವೆ. (೧೦೮೫) Sanskrit (संस्कृतम्)किं वान्तक: किमु मृगी किन्तु स्यान्नेत्रमेव वा ।
त्रयाणामपि सदृश्यं दृष्टयामस्यास्तु दृश्यते ॥ (१०८५) Singhalesische (සිංහල)සැම තැන බලන නෙත - බියගුලු මුවන්ගේ නෙත කරදර යම ගෙ නෙත - ඇත්තෙ ඇයට යි මෙතුන් විදි නෙත (𑇴𑇱𑇥) Chinesisch (汉语)余所見者, 羚羊之目光乎? 死光乎? 淑女之靑睞乎? 余爲之困惑矣. (一千八十五)
— 程曦 (古臘箴言) Malaysische (Melayu)Apa-kah Maut yang ku-hhat atau apa-kah sekedar mata? Atau apa- kah ku-hadapi renongan rusa jelita? Kerana ketiga2-nya dapat di-lihat dalam jelingan dara yang bersahaja ini.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Koreanisch (한국어)처녀의눈초리에는, 죽음, 축복, 사슴의수줍음이깃들어있다. (千八十五) Russisch (Русский)Глаза ли это? Или смерть? Или лань? В ее взгляде все лилось воедино Arabisch (العَرَبِيَّة)
ماذا أشاهد الآن؟ هل هو الموت ؟ أو عيناها القتالتان أو نظرة الغزالة فانى اجد هذه الأوصاف الثالاثة فى عينى هذه الحسناء الساذجة (١٠٨٥)
Französisch (Français)Est-ce l'Exterminateur, (puisqu'il me fait souffrir)? Sont-ce des yeux, (puisqu'ils me regardent)? Est-ce une biche, (puisqu'elle a peur naturellement)? Le regard de cette femme a ces trois qualités. Schwedisch (Svenska)Är det Dödsguden, är det människoögon eller måhända en gasell? Den späda flickans blick rymmer något av alla dessa tre.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Latein (Latīna)Num mors? num oculus? num cerva? adspectus puellae tria ilia simul possidet. (MLXXXV) Polnisch (Polski)Groźba śmierci, wdzięk łani i czar uwodzący, Wszystko mnie w oczach tych olśniewało.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)