Wer sich ärgert, gleicht einem Toten - wer dem Ärger entsagt, ist gleich einem Asketen. Tamilisch (தமிழ்)அளவு கடந்து சினத்திலே ஈடுபட்டவர் இறந்தவரைப் போன்றவர்; சினத்தைக் கைவிட்டவரோ முற்றும் துறந்த மேலோருக்குச் சமமாவர் (௩௱௰)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) சினத்தில் அளவு கடந்து சென்றவர் இறந்தவரைப் போன்றவர், சினத்தை அடியோடு துறந்தவர் துறந்தவர்க்கு ஒப்பாவர். (௩௱௰)
— மு. வரதராசன் பெருங்கோபம் கொண்டவர் இருந்தாலும் இறந்தவரைப் போன்றவரே; கோபத்தை விட்டுவிட்டவர். இறக்க வேண்டியவரே என்றாலும் சாவைத் தவிர்த்தவர் போன்றவரே. (௩௱௰)
— சாலமன் பாப்பையா எல்லையற்ற சினம் கொள்வார் இறந்தவர்க்கு ஒப்பாவார் சினத்தை அறவே துறந்தவர் துறவிக்கு ஒப்பாவார் (௩௱௰)
— மு. கருணாநிதி Brahmi-Schrift (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀇𑀶𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆 𑀇𑀶𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆 𑀅𑀷𑁃𑀬𑀭𑁆 𑀘𑀺𑀷𑀢𑁆𑀢𑁃𑀢𑁆
𑀢𑀼𑀶𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆 𑀢𑀼𑀶𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆 𑀢𑀼𑀡𑁃 (𑁔𑁤𑁛)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) Englisch (English)Irandhaar Irandhaar Anaiyar Sinaththaith
Thurandhaar Thurandhaar Thunai
— (Transliteration) iṟantār iṟantār aṉaiyar ciṉattait
tuṟantār tuṟantār tuṇai.
— (Transliteration) Deem those given to anger dead And those renounced it on par with saints. Hindi (हिन्दी)जो होते अति क्रोधवश, हैं वे मृतक समान ।
त्यागी हैं जो क्रोध के, त्यक्त-मृत्यु सम मान ॥ (३१०) Telugu (తెలుగు)కోపగాడు మృత్యు కూపంబులోబడు
శాంతపరుఁడు మోక్ష సౌధ మెక్కు. (౩౧౦) Malayalam (മലയാളം)അമിതമായ് കോപിക്കുന്നോർ മൃതപ്രായർക്ക് തുല്യമാം കോപമടക്കി വാഴുന്നോർ ജീവിക്കുന്നു മരിക്കിലും (൩൱൰) Kannada (ಕನ್ನಡ)ಕೋಪದ ಎಲ್ಲೆಯನ್ನು ಮೀರಿದವರು ಸತ್ತವರಿಗೆ ಸಮಾನರು; ಅದನ್ನು ತೊರೆದವರು, ಋಷಿಗಳಿಗೆ ಸಮಾನರು. (೩೧೦) Sanskrit (संस्कृतम्)नरा: क्रोधवशं प्राप्ता मृतप्राया भवन्ति हि।
जितक्रोधा नरा: सर्वे मन्यन्ते योगिभि: समा:॥ (३१०) Singhalesische (සිංහල)මළවුනට සම වෙති - තද ලෙස කෝපවූවෝ කෝ ගිනි නිවුවෝ- විතරාගීනටම සම වෙත් (𑇣𑇳𑇪) Chinesisch (汉语)人受制於暴怒, 卽與魔鬼爲鄰; 能超脫於其外, 卽與聖賢爲鄰也. (三百十)
— 程曦 (古臘箴言) Malaysische (Melayu)Siapa sahaja yang di-kuasai oleh rasa marah ada-lah saperti orang mati: tetapi sa-siapa pula yang dapat menghindarkan-nya ada-lah saperti orang suchi.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Koreanisch (한국어)이성을 잃은 자는 죽은자와 같고 분노를 억누른 자는 수도자와 같다. (三百十) Russisch (Русский)Люди, которые поддаются злобе, очень похожи на мертвецов. Лишенные гнева и зла стоят на одной доске с людьми бессмертными Arabisch (العَرَبِيَّة)
حصل درجة الخالدين (٣١٠)
Französisch (Français)Celui qui est prompt à se mettre en colère ressemble à un cadavre; celui qui a repudié la colère, est égal à celui qui a vaincu la mort. Schwedisch (Svenska)Död bland de levande är den som hemfaller åt vrede. Men den som har förvisat all vrede är släkt med de odödliga.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Latein (Latīna)Qui ira delinquunt, iis pares sunt, qui animam relinquunt; qui irae renuntiant, eorum sunt socii, qui (omnibus) renuntiaverunt. (CCCX) Polnisch (Polski)Człek łagodny doczeka się wielkich sukcesów, Gniewny - jeno wyrzutów sumienia.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)