Historia

Thirukkural-litteratur tillhör Sanga Tamil-perioden (சங்க காலம்), skriven på tamil (தமிழ்). Denna litteratur är en del av Pathinen Keezhkanakus (பதினென்கீழ்க்கனக்கு) uppsättning böcker. Thirukkural är inte det ursprungliga/egentliga namnet på det här verket. Denna litteratur är uppbyggd av kuplett-dikter (குறள் வெண்பா). Baserat på detta och för att ge ett respektfullt prefix, blev namnet Thirukkural [Thiru (திரு - respektfull del i tamil) + Kural (குறள் - kuplett)]. Forskare hävdar att det verk som hittills upptäckts bara är en del av ett mycket större. Den del man hittat och återställt består av 1330 kupletter. Vem författaren till detta verk är vet man inte heller. Baserad på den information vi hittills har kan verkets författare ha tillhört Valluva (வள்ளுவ மரபு)-traditionen. Detta resulterade i namnet Thiruvalluvar [Thiru (திரு) + Valluvar (வள்ளுவர்)].

BeskrivningAntal
Paal3
Iyal13
Adhigaram133
Kural1330

Thirukkural består av tre grupper, Etik (அறம்-Aram), Rikedom (பொருள்-Porul) och Kärlek (காமம்-Kaamam). Varje grupp har flera avsnitt (இயல்), varje sektion har flera kapitel (அதிகாரம்). Varje kapitel har 10 kupletter (குறள்), varje kuplett har två rader. Kuplettens första rad har 4 ord och den andra 3 ord.

Thirukkural handlar om hur man kan leva ett riktigt/rättfärdigt liv, det här verket täcker hela livets spektrum. Detta verk förmedlar ett kortfattat innehåll som passar för en viss tidsperiod (förflutet, nutid och framtid). Det pågick flera diskussioner om huruvida Thirukkural är motsägelsefull vad gäller vad man bör göra och vad man inte bör göra. Ett av dessa argument var mycket begripligt. "Thirukkural är som ett apotek, du kommer få medicin för att bota din sjukdom. Men medicinen kan också vara dödlig om den inte tas enligt vad som föreskrivits. Du bör ta medicinen utifrån din situation/ditt behov. '

Thirukkural har många epitet, som världens vedas, boken från Gud, tamil veda, ord som aldrig sviker . Det här verket påstås vara ett av de verks om översatts till flest språk. Många forskare har skrivit texter för verket, två av de mest kända på tamil är texterna av Parimelazhagar (பரிமேலழகர்) och M.Varadharasanar (மு.வரததாசனார்).